Односоставные предложения в русском языке и их эквиваленты в анг-лийском

Информация о готовой работе

Тип: Дипломная работа  | Возможен только новый заказ  | Страниц: 66  | Формат: doc  | Год: 2004  |  

Содержание

Введение 3

1. Теоретическая часть. Синтаксис простых односоставных предложений 6

1.1 Простые: двухсоставные и односоставные предложения в русском языке 6

1.2 Виды и особенности односоставные предложений в русском языке 14

1.2.1 Глагольные односоставные предложения 15

1.2.2 Определенно-личные предложения 17

1.2.3. Неопределенно-личные предложения 19

1.2.4. Обобщенно-личные предложения 20

1.2.5. Безличные предложения 22

1.2.6. Инфинитивные предложения 25

1.2.7. Система глагольных предложений 27

1.2.7 Субстантивные односоставные предложения 29

1.3 Сравнение синтаксических конструкций простых односоставных предложений в английском и русском языках 34

1.3.1 Подлежащие (the subject) 35

1.3.2 Сказуемое (the predicate) 38

1.3.3 Второстепенные члены предложения (the secondary parts of the sentence) 40

1.3.4 Определение (the attribute) 43

1.3.5 Обстоятельства (the adverbial modifiers) 45

1.4 Синтаксические особенности в английском и русском языках 47

1.4.1 Порядок построения слов в простом предложении 47

1.4.2 Простые вопросительные предложения 54

1.4.3 Повелительные (imperative sentences) и восклицательные предложения (exclamatory sentences) 57

1.5 Логические ударения в английском и в русском языке 59

Список литературы 64

Введение

Введение

Предложение – основная грамматическая категория синтаксиса, проти-вопоставленная в системе слову (словоформе) и словосочетанию по формам и значениям и функциям назначениям [30]. В широком смысле это любое – от развернутого синтаксического построения (в письменном тексте от точки до точки) до отдельного слова или словоформы – высказывание (фраза), яв-ляющееся сообщением о чем-либо, рассчитанное на слуховое (в произнесе-нии) или зрительное (в письменной форме) восприятие.

Изучение синтаксической структуры предложения – это раскрытие и познание внешней функции синтаксиса, заключающееся в определении син-таксических членов предложения по правилам согласования, падежного управления и примыкания. Смысл того, о чем утверждается в предложении или предложением в целом по отношению к факту, предмету или явлению действительности, является познанием внутренней функции синтаксиса. При этом выделяются выделяемые и не выделяемые в смысловом отношении компоненты предложения, имеющие определенные грамматические призна-ки. Такое членение предложения представляет собой членение на более вы-соком уровне, по сравнению с синтаксическим уровнем, т.к. оно основано не только на формальных синтаксических связях между членами предложения, но и на смысловых связях или отношениях между частями предложения и между предложениями.

Актуальность работы заключается в том, что в отличие от синтаксиче-ского членения, относящееся к образованию предложения из грамматических элементов, чаще используется другое членение, основанное на исследовании реальных связей, из которых предложение возникло как результат конкрет-ной речевой ситуации. Поскольку в реальной речевой ситуации сложные предложения используются не так часто, то необходимым становиться изу-чение простых и односоставных предложений.

Новизна исследования проявляется в том, что современную деловую жизнь и деловое общение, невозможно представить без знания иностранного, в частности, английского языка. Общение на иностранном языке в первую очередь, подразумевает умение правильно говорить, чего нельзя сделать без умения правильно составлять простые и односоставные предложения.

Проблема исследования заключается в том, что в реальных разговор-ных ситуациях применяются речевые обороты, ориентированные на исполь-зование того или иного члена предложения в неспецифической для него ло-гико-грамматическом функции. На синтаксическом уровне подобное по-строение не изменяет качества этого члена предложения и не может рассмат-риваться лишь как его дополнительная смысловая нагрузка. К таким функци-ям можно отнести использование подлежащего в функции логического пре-диката, сказуемого в функции логического субъекта и т.п. При чем это харак-терно как для языков славянской группы – русского, так и для языков рома-но-германской группы, в частности английского. Однако использование по-добных оборотов отличается от их классического использования и создает сложность при русско-английском и англо-русском переводе и понимании односоставных предложений, т.к. нередко представляется сложным подоб-рать их тождественные эквиваленты в каждом из языков.

Целью дипломного проекта является исследование односоставных предложений в русском и их эквивалентов в английском языке.

Предмет исследования – односоставные (простые) предложения

Объект исследования – русский язык и английский язык

Гипотеза исследования: (формулируется по результатам практической части или исключается).

В качестве источника практической части исследования будет исполь-зоваться книга Э.С. Моэма «Острие бритвы» [31] в переводе М. Лорие [20].

На основании определенной актуальности, цели, предмета и объекта можно определить задачи исследования, которые заключаются в рассмотре-нии следующих вопросов:

? в теоретической части исследования провести анализ учебно-методических источников и рассмотреть синтаксис простых предложений:

? анализ простых и сложных предложения;

? определение синтаксических конструкции простых предложении в анг-лийском и в русском языке (подлежащие, сказуемое и второстепенных членов предложения)

? анализ синтаксических особенностей английского и русского языка. В том числе порядка построения слов в простом предложении в повествователь-ных, вопросительных, повелительных и восклицательные предложения.

Список литературы

Список литературы

1.

2. Азимов Э.Л., Щукин А. И. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) – М.: Грамота, 2001

3. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским). Дис. ... д-ра филол. наук. – М., 1996

4. Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка – Киев: Логос, 2001

5. Глоуб И. Грамматика русского языка – М.: Айрис-Пресс, 2002

6. Гольцева Н.Г. Предложения без подлежащего // Светозар. 2003. №7.

7. Даниленко В.П. Из истории становления ономасиологического направления в западноевропейской грамматике XX в. (О. Есперсен и В. Ма¬те¬зи¬ус) // Из истории науки о языке. Под ред. Сахарного Л.В. – Санкт-Петербург, 1993. – с.69-84

8. Есперсен О. Философия грамматики. Переводы с английского – М., 1998

9. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам – М.: Академия, 1997

10. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка – Ростов н/Д.: Феникс, 2002

11. Ильиш Б.А. Развитие способов выражения смыслового предиката в английском языке // Вопросы германского языкознания – М.-Л.: изд-во АН СССР, 1961

12. Кабанова О.Я., Гальперин П.Я. Языковое сознание как основа формирования речи на иностранном языке – М.: МГУ, 1972

13. Колшанский Г.В. Проблемы логического анализа структуры языка. Автореф. дис.... д-ра, филол. наук. – М., 1994

14. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // ВЯ. – 1996. – №5

15. Крылова О.А. Детерминанты в аспекте коммуникативного синтаксиса // ВЯ. – 1976. – №2

16. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка – М.: Высшая школа, Дубна: Феникс, 1996

17. Дашкевич Ю.И., Гроздова М.Д. О переводе научно-технического текста М.: МГУ, 2002

18. Лебидинская Б.Я. Английская грамматика в стихах – М.: Астрель-АСТ, 2003

19. Матезиус В. Язык и стиль // Под ред. Н. А. Кондрашова – М., Пражский лингвистический кружок, 1967

20. Моэм С. Острие бритвы // пер. Лорие М. – М.: АСТ; Ермак, 2003 – Сер. Классическая и современная проза

21. Петерсон М.Н. Очерк синтаксиса русского языка М.: Просвещение, 1983

22. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: ВЛА-ДОС, 1998

23. Распопов И.П. Актуальное членение предложения (На материале простого повествования преимущественно в монологической речи) – Уфа: БашГУ, 2001

24. Рыбакова Н.В., Колкова М.К. Английский через ситуации – М.: Учебная литература, 1999

25. Современный русский язык // под ред. Леканта П.А. – М.: Дрофа, 2001

26. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка – М.: Астрель-АСТ, 2003

27. Торсуева И.Г. Теория высказывания и интонация // ВЯ. – 1996. – № 2

28. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка – СПб.: Питер, 2001

29. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения (Пособие по адекватности перевода на материале английского языка) – М.: Наука, 1996

30. Языкознание. Большой энциклопедический словарь // гл. ред. В.Н. Ярцева – М.: Большая Советская Энциклопедия, 2000

31. Maugham W.S. The Razor's Edge // комментарий Дьячкова М.В. – М.: Менеджер, 2004

32. Screbnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics – M.: АСТ, 2003

Примечания:

Примечаний нет.