Анализ употребления немецких заимствований на материале газетно-информационных текстов

Информация о готовой работе

Тип: Дипломная работа  | Возможен только новый заказ  | Страниц: 58  | Формат: doc  | Год: 2009  |  

Содержание

Введение

Глава 1. Словарный состав современного английского языка

1.1. Причины заимствования

1.2 Доля заимствований в современном английском языке и их роль

1.3 Этимологическая классификация заимствований

1.4 Способы заимствования

Выводы по главе 1.

Глава 2. Анализ употребления немецких заимствований на материале газетно-информационных текстов

2.1 Причины существования немецких заимствований в английском языке

2.2 Периоды вхождения немецкий заимствований в английский язык

2.3 Переводческая стратегия по отношению к немецким заимствованиям в английских текстах

Выводы по главе 2.

Заключение

Список литературы

Введение

В работах многих лингвистов (В.фон Гумбольдт, Т.Шиппан, Е.В.Розен и др.) неоднократно отмечалось, что условием существования любого естественного языка как основного средства коммуникации является его развитие, эволюция - отмирание отживших и появление новых элементов на всех уровнях языковой системы, то есть подвижность языка. Эволюционные процессы затрагивают, в первую очередь, лексико-семантический ярус языка, поскольку именно лексика обращена к объективной действительности и непосредственно отражает все, что в ней происходит.

Следует особо подчеркнуть, что лексика любого языка испытывает изменения а) на базе слов и основ собственного языка (словообразование, изменение значения слова) и б) на базе слов и основ других языков (заимствование). При этом заимствование и словообразование основаны на создании новых лексических единиц в лексико-семантической системе данного языка, а изменение значения - на приспособлении смыслового содержания.

Заимствование является результатом языковых и культурных контактов. Языковые контакты всегда играют определенную роль в развитии словарного состава языка. В английском языке, как и во многих других языках, ощутимые следы оставило воздействие латинского и французского языков.

Проблема языковых контактов и заимствований, в частности, не одно десятилетие привлекает как отечественных, так и зарубежных специалистов. Тем не менее, она не потеряла своей актуальности. Прежде всего, отметим, что заимствование - это иноязычный языковой элемент, который перенимается носителями одного языка у носителей другого языка в процессе языкового взаимодействия, которое может носить как устный, так и письменный характер. Языковеды классифицируют заимствованные слова по источнику заимствования, по форме, а также по степени ассимиляции в языке. Последний аспект интересен тем, что заимствования, входящие в общее употребление на определенном историческом этапе, подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим законам заимствовавшего языка и часто становятся неотличимыми от исконных слов. Таким образом, анализ иноязычных заимствований, требует дифференцированного подхода ввиду особенностей коммуникативной значимости и степени ассимиляции последних.

Заимствования играют важную роль в пополнении словарного состава языка. В английском языке они представляют собой ту сферу лексики, которая непосредственно связана с историей английского народа. Латинский язык оказал наибольшее влияние на формирование лексического состава английского языка.

Изучение современных методов заимствования в сопоставлении с процессами прошлых этапов развития языка дает возможность показать тенденции языкового развития, говорить о соотношении внутриязыковых и экстралингвистических факторов в определенные периоды развития языка. Тематико-идеографическая классификация заимствований позволяет сделать вывод об изменении как концептуальной, так и языковой картины мира народа, о новых явлениях в его общественной жизни, требующих языковой фиксации.

Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной изученностью лексических заимствований из немецкого языка в английский с точки зрения их количества, состава, степени и особенностей их адаптации или ассимиляции в английском языке.

В 60-е годы ХХ века были достигнуты определённые успехи в разработке и изучении теоретических вопросов явления заимствования. Значительный вклад внесли работы таких зарубежных и отечественных исследователей, как Л.В. Щерба, 1958; И. Крейн, 1963; Ю.С. Сорокин, 1965; Л.П. Крысин, 1968; М.М. Маковский, 1970; и др. Изучение процессов ассимиляции и функционирования заимствований, а также дальнейшая разработка различных теоретических вопросов заимствования представлены в работах Л.П. Ефремова, 1959; А.В. Суперанской, 1962; Г. Хютль-Ворт, 1963; Е.Э. Биржаковой, Л.А. Войновой и Л.Л. Кутиной, 1972; В.М. Аристовой, 1978; С.А. Беляевой, 1984; М.М. Маковского, 1992; В. Сенько, 1994; Э.Ф. Володарской, 2001, 2003; А.К. Казкеновой, 2003; Л.П. Крысина, 2000, 2004; и др.

Объектом исследования являются немецкие лексические заимствования в современном английском языке.

Предметом исследования выступают траектории заимствования и лексическое значение немецких лексических единиц в английском языке.

Цель дипломной работы - рассмотреть роль латинских заимствований в английском языке.

Для реализации поставленной цели необходимо осуществить следующие задачи:

- выявить долю заимствований в современном английском языке;

- описать этимологическую классификацию заимствований;

- привести этимологическая классификация заимствований;

- охарактеризовать способы заимствования;

- выявить причины существования немецких заимствований в английском языке;

- рассмотреть периоды вхождения немецкий заимствований в английский язык;

- проанализировать переводческая стратегия по отношению к немецким заимствованиям в английских текстах.

Методика исследования обусловлена вышепоставленными задачами и включает в себя приемы типолого-сопоставительного метода, компонентного анализа, психолингвистического анализа, количественных подсчетов при обработке экспериментального материала.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что его результаты важны для выявления основных социолингвистических тенденций в английском языке, развития и ассимиляции заимствованных лексических единиц и фразеологизмов с немецкими лексическими элементами, которые способствуют раскрытию роли влияния немецкого языка на современный английский язык, а также для дальнейшей разработки вопросов межкультурной коммуникации.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее материалы и результаты могут быть использованы в преподавании современного английского языка (лексикология, стилистика), в теории и практике перевода, при составлении спецкурсов по лексикологии, стилистике, в дальнейших теоретических исследованиях эволюции английского языка.

Композиционно дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Во введении обосновывается тема исследования, её актуальность, формулируется цель и основные задачи работы, методы исследования, характеризуется теоретическая и практическая ценность.

В первой главе "Словарный состав современного английского языка" рассматриваются теории и концепции, касающиеся различий в понимании сущности лексического заимствования, проблемы классификации и ассимиляции лексических единиц иноязычного происхождения, дифференциация заимствованных элементов, причины интенсивного заимствования в английском языке, а также рассматриваются способы заимствования.

Во второй главе "Анализ употребления немецких заимствований на материале газетно-информационных текстов" изучается лексико-семантическое освоение немецких заимствований современным английским языком. Рассматриваются особенности функционирования немецких заимствований в газетно-информационных текстах английского языка, а также описываются периоды вхождения немецкий заимствований в английский язык и анализируются переводческие стратегии по отношению к немецким заимствованиям.

Список литературы

1. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956

2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. М., 2000.

3. Аракин В. Д. История английского языка. - М.: Просвещение, 1985

4. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959

5. Арнольд И. В. The English word. Mosrow, 1973

6. Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии // Учен. зап. ЛГУ. Сер. : Филол. науки. - 1974. - Вып. 9, № 72. - С. 77-137.

7. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н.Н. Амосова. - М., 1956. - 220 с.

8. Аракин В.Д. История английского языка : [учеб. пособие] / В.Д. Аракин. - М.: Физматлит, 2003. - 265 c.

9. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. - М. : Высш. шк. - 1973. - 304 с.

10. Брагина А.А. Русское слово в языках мира / А.А. Брагина. - М.: Просвещение, 1978. - 189 с.

11. Бережанская И. Ю. О явлении межнаучной омонимии в системе консубстанциональных терминов // Перевод и переводоведение. Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ. - М., 2005. - С. 10.

12. Бондаренко, Е.В. Языковые контакты и теория субстрата с типологической точки зрения / Е.В. Бондаренко. // Проблемы описания и преподавания иностранных языков. - Белгород: Изд-во БелГУ, 1997. - С.14 - 22

13. Бондаренко, Е.В. Вероятность, закономерность и предсказуемость процессов развития языка в диахронии / Е.В. Бондаренко. // Филология и проблемы иностранных языков. - Москва: Изд-во МГПУ, 2005. - С. 28 - 34

14. Бруннер, Карл История английского языка, т. I М., Изд-во иностр. литературы, 1955

15. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. - 2002. - № 4. - С. 13-37.

16. Гальперин И.Р. Лексикология английского языка / И.Р. Гальперин, Е.Б. Черкасская. - М., 1956. - 297 с.

17. Гинзбург Р.З. О пополнении словарного состава : (опыт анализа пополнения словар. состава соврем. англ. яз.) // Иностр. яз. в шк. - 1954. - № 1. - С. 19-31.

18. Зацный Ю.А. Русские слова, отражающие перестройку в СССР, в английском языке // Там же. - 1989. - № 4. - С. 85-87.

19. Ильин Б.А. История английского языка. Учебник для студентов пед ин-тов по специальности "Иностранные языки". М.: "Высшая школа", 1968.

20. Ивлева Т.Г. Тенденция развития слова и словарного состава. - М., 1986

21. Ларин Б.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618-1619 гг.) / Б.А. Ларин. - М.: Издательство ЛГУ, 1959. - 424 с.

22.

23. Молчкова Л.В. Особенности языка американской журналистики на примере тематического поля языка средств массовой информации // Тезисы и материалы международной научной конференции "Пространство и время в языке". Самара: Изд-во СамГПУ, 2001. С. 131-134.

24. Молчкова Л.В. Консубстанциональная лексика в терминосистеме языка СМИ // Прагматические и социокультурные аспекты лингвистики и методики. Выпуск 2. Самара: МИР, 2002. С. 44-50

25. Пизани В. Этимология (История - Проблемы - Метод). - М.: Эдито- риал УРСС, 2001

26. Попова Е.А. К вопросу о заимствованиях в английском языке // Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. - 1953. - Т. 5. - С. 37-51.

27. Расторгуева Т. А. Курс лекций по истории английского языка. Выпуск 1 и 2. Введение. Германские языки. Древнеанглийский язык. М., 1969

28. Резник Р.В. История английского языка : учеб. пособие / Р.В. Резник, Т.А. Сорокина, И.В. Резник. - М.: Флинта : Наука, 2001. - 495 с.

29. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык / А.И. Смирницкий. - М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - 318 с

30. Рыцарева А.Э. Интернациональная лексика: сущность и сферы функционирования // Вопросы филологии и лингводидактики: Сб. науч. ст. - Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2001. - С. 82-86

31. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. Киев: Изд-во Киевского университета, 1964

32. Секирин В.П. Заимствования в английском языке / В.П. Секирин. - Киев: Изд-во Киев. ун-та, 1964. - 152 с. - Библиогр.: с. 148-150.

33.

34. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М., Изд-во лит-ры на ин. яз., 1956

35. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. - М.: Омен, 1998. - 260 с.

36. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка : (средний и новый период) / А.И. Смирницкий. - М.: Добросвет, 2000. - 238 с.

37.

38. Синагатуллин И.М. Вторая жизнь слова // Рус. яз. за рубежом. - 1994. - № 3. - С. 28-30.

39. Фадеев В.И. Русские слова в английском языке // Рус. речь. - 1969. - № 3. - С. 91-94.

40. Adams V. An Introduction to Modern English Word-formation / V. Adams. - London, 1973. - 230 p.

41. Bailey R.W. Images of English : a Cultural History of the Language / R.W. Bailey. - Cambridge, 1992.

42. Bliss A.J. A Dictionary of Foreign Words and Phrases in Current English / A.J. Bliss. - London ; Henley : Routledge & Kegan Paul, 1977. - 389 p.

43. Bryson Bill. Made in America. An Informal History of the English Language in the United States. Avon Books Inc. New York 1998.

44. Bryson Bill. The Mother Tongue. New York. 1996.

45. Carroll D. The Dictionary of Foreign Terms in the English Language / D. Carroll. - New York : Hawthorn books, 1973. - Vol. IX. - 212 p.

46. Harper D. Online etimology dictionary [Electronic resource] / D. Harper. - 2001. - URL: http://www.etymonline.com/index.php (25.10.07).

47. Shapiro M. Theoretical remarks on the problem of borrowing : some evidence from common Slavic and Russian // The language and verse of Russia. - M., 1995. - P. 230-234.

48. Sipka D. Slavic lexical borrowings in English : patterns of lexical and cultural transfer // Studia slavica cad. sci. hung. - Budapest, 2004. - Vol. 49, N. 3/4. - P. 353-364.

49. Speake J. The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases / J. Speake. - Oxford, 2000.

50. Strang B.M. A History of English / B.M. Strang. - London, 1979.

51. Websterґs third new international dictionary. Philippines copyright by Merriam - Webster, incorporated, 1993

Примечания:

Примечаний нет.