V. Билингвизм как социально-историческое явление.

Как форма функционирования и развития языка билингвизм (двуязычие) занимает значительное место в теории языкознания. Языковые контакты рассматриваются как одно из необходимых условий развития языка. Причиной билингвизма являются социальные факторы, разные в те или иные периоды истории общественного развития, а его целью – обслуживание коммуникации в таком этническом коллективе, где функционируют два и более языков. В истории билингвизма различают 3 этапа.

1. Билингвизм в донациональную эпоху.

Развитие племенных диалектов происходило в постоянных языковых контактах, к которым приводили столкновения между племенами. Порабощенные племена постепенно переходили на язык завоевателей. Но поскольку сразу родной язык не утрачивался, возникало двуязычие одного поколения.

С разрушением родоплеменного строя формируются народности и их языки. Рабовладельческие государства в Средней Азии, Египте, Индии, Греции были пестрыми в этническом отношении. Поэтому государственные чиновники и писцы владели несколькими языками. Они составляли надписи-билингвы, которые передавали одно и то же предписание на разных языках, чтобы оно было понято всем населением. Но более массовым источником билингвизма в то время было рабство, поскольку рабы сохраняли некоторое время свои языки, усваивая одновременно язык порабодителей.

Классическим примером победы языка завоевателей над языками побежденных является распространение латинского языка на Пиренеях, в Альпах, во Франции, на Балканском полуострове. Переход к новому языку населения этих областей происходил через временное двуязычие, в процессе которого латынь видоизменялась, дав начало современным романским языкам.

2. Билингвизм в эпоху Возрождения.

Привлечение внимания к билингвизму в эпоху Возрождения связано с распространением новых религий, которые пришли на смену языческим верованиям. Для проведения богослужений использовались литературно-письменные языки специального назначения. Такие культовые языки функционировали также в научной, художественной, государственной сферах, служили языками-посредниками. Например, в христианских странах Западной и Центральной Европы таким языком был латинский, Восточной Европы – церковнославянский, в мусульманских странах – классический арабский. При этом в повседневном общении использовался родной народный язык. Такое двуязычие, вызванное распространением культовых языков в средние века, носило социально-ограниченный характер: двуязычными были только представители господствующих классов, деятели культа, ученые и писатели.

Другая форма билингвизма в эту эпоху связана с завоеваниями. Например, в течение трех столетий на территории Англии народный английский язык сосуществовал с французским языком, который распространился здесь после завоевания Англии норманнами в 1066 году. Французско-английский билингвизм оказал большое влияние на формирование национального английского языка. Он сложился на народной английской основе, но с большой французской примесью, особенно в области лексики. Билингвизм в Англии ХI–ХIV веков был социально-ограниченным: двуязычной была только аристократия, народные массы французским языком не владели. В такой же форме существовал также, например, греко-турецкий, славяно-турецкий и румыно-турецкий билингвизм в Османской империи.

1. Билингвизм в национальный период.

В национальный период распространение билингвизма связано со следующими социальными факторами:

1) Распространение французского, немецкого и английского языков в качестве международных. В кругу образованных людей российского общества, например, было принято использовать их не только в официальном общении, но и в семейно-бытовой сфере, часто в ущерб национальному языку своей страны.

2) Формирование многонациональных государств, таких, н-р, как Россия или Австро-Венгрия. Для малочисленных народов вторым языком становился язык доминирующей нации.

3) Возникновение колониальных империй в Азии, Африке, Австралии, Центральной и Южной Америке. Доминирующее место здесь заняли английский, испанский, французский, португальский языки. В то же время в сфере местного общения сохраняются языки коренного населения.

4) Установление относительного равновесия контактирующих языков в ряде европейских стран, н-р, франко-фламандский билингвизм в Бельгии или франко-немецко-итальянский полилингвизм в Швейцарии.

В национальный период намного увеличился масштаб распространения билингвизма, поскольку возросли потребности межнационального общения. Вместе с тем остро встали проблемы дискриминации и вытеснения языков малых народов. В связи с ассимиляцией немногочисленных этнических групп в ХХ веке заметно усилился процесс исчезновения языков с лингвистической карты мира. Поэтому в 1992 году была открыта для подписания Европейская Хартия региональных языков, в которой содержится перечень мер, направленных на сохранение и развитие языков национальных меньшинств.

Очевидно, что в современном мире сохранить языки малочисленных этносов путем их изоляции от доминирующих языков невозможно. Возможность сохранения коренных языков дает только билингвизм малочисленных народов, которые для различных целей общения наряду с родным языком могут использовать язык-посредник.