Автоматизация перевода текста

Автоматизация ввода информации в компьютер

Основным методом перевода бумажных документов в электронную форму является сканирование. В результате сканирования получается графическое изображение, состоящее из точек, т.е. растровое изображение. Количество точек определяется как размером изображения, так и разрешением сканера.

Существуют специальные стандарты программного интерфейса, обеспечивающего связь между сканерами и операционной системой. Этот интерфейс основан на специальном протоколе TWAIN.

Графический образ, получаемый после сканирования документа, иногда необходимо перевести в текст. Для этого используются специальные программные средства, называемые средствами распознавания образов. Из программ, способных распознавать текст на русском языке наиболее известной является ABBYY Fine Reader.

Преобразование документа в электронный вид происходит в три основных этапа. Каждый из этих этапов может выполняться программами как автоматически, так и под контролем пользователя.

1. Сканирование. Запускается сканирующий модуль, настраиваются параметры сканирования (разрешение, размер, тип сканирования) и происходит собственно сканирование.

2. Сегментация и распознавание текста. Прежде чем получить готовый текст, необходимо разбить фрагменты документа на блоки (текст, рисунок, таблица и т.д.), для того, чтобы правильно их распознать (преобразовать в текстовый документ).

3. Проверка орфографии и передача текстового документа в нужное приложение для дальнейшей работы или сохранение в файл.

Идея автоматического перевода текстов с одного языка на другой зародилась с появлением первых компьютеров. Если бы полноценный перевод был возможен, то значительно упростилось бы общение между народами. Но это очень сложная задача, о полном решении которой пока говорить рано.

Программы автоматического перевода позволяют переводить отдельные слова и строить смысловые связи в предложениях, не всегда учитывая те или иные особенности языка. Поэтому они предназначены лишь для общего ознакомления с содержанием документа.

Программные средства автоматического перевода можно условно разделить на две основные категории:

1. Компьютерные словари. Назначение их - предоставить значения неизвестных слов быстро и удобно для пользователя.

2. Системы автоматического перевода - позволяют выполнять автоматический перевод связного текста. В ходе работы программа использует словари, и наборы грамматических правил, обеспечивающих наилучшее качество перевода.