Избирательная кампания

Лекция №3

Однозначные и многозначные слова.

 

Определенную часть русской лексики составляют однозначные слова: абажур, абонемент, адмирал, бамбук и т.д. Такие слова называют моносемичными или моносемантическими, а явление однозначности слов называется моносемией (от греч. Моно - один, сема - знак). Однозначны, прежде всего, имена собственные. Однозначны, как правило, недавно заимствованные слова, которые еще не получили широкого распространения, слова с узкопредметным значением (бинокль, трамвай). Однозначные слова семантически одноплановы, то есть они имеют один план содержания (например, береза - только лиственное дерево с бело-черной корой). Однозначные слова номинативно однонаправлены. Однако, подавляющее большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Такие слова называются многозначными или полисемантическими (полисемичными). Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией (высокий - 8 значений; идти - 40 значений и другие). Многозначные слова имеют несколько планов содержания, иначе говоря, они номинативно разнонаправлены. Слова приобретают многозначность в процессе исторического развития языка, отражающего изменение в природе и обществе. Мышление человека в результате этого процесса обогащается новыми понятиями, но объем словаря любого языка ограничен. Развитие лексики идет не только по пути создания новых слов, но и в результате увеличения количества значений у слов, ранее известных. Одни значения могут отмирать, другие - возникать, развиваться. Но развитие значения слов вызывается не только внеязыковыми или экстралингвистическими факторами. Многозначность обусловлена чисто лингвистически. Слова способны употребляться в переносных значениях. Названия могут переносится с одного предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки. Общие признаки служат для ассоциативного сближения предметов и переноса названия с одного предмета на другой (примеры: игла - тонкий острый стерженек для патифона; игла для шитья с ушком, игла елки, шипы у розы, иглы у дикобраза, острый шпиль здания).

 

Способы развития новых значений слова.

В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета присваивается другому, различают три типа переносов:

 

1) метафора

 

2) метомимия

 

3) синекдоха

Тема:Связи с общественностью в политической сфере.

План:

1. Типы массовых кампаний.

2. Особенности избирательной кампании.

3. Штатный персонал избирательной кампании.

Рекомендуемая литература:

- Кондратьев Э.В. Связи с общественностью. – М., 2004.

- Пашенцев Е.Н. Паблик рилейшнз: от бизнеса до политики. – М., 2002.

- Почепцов Г.Г. Паблик рилейшнз или как успешно управлять общественным мнением. – М., 2003.

- Почепцов Г.Г. Информационно-политические технологии. – М., 2003.

- Чумиков А.Н.Связи с общественностью: теория и практика. – М., 2003.