Изменение стандартных заголовков

Возможно, вы уже обратили внимание, что главы, создаваемые LaTeX'ом с помощью команды \chapter, так и называются " Chapter", а не "Глава". Это — один из нескольких случаев, когда классы LaTeX'а используют для различных стандартных надписей английские слова. В некоторых русификациях LaTeX'а предусмотрены стилевые пакеты, переименовывающие эти названия в русские.

Если такой русификации у вас нет, то придется решить эту проблему своими силами. Для этого в преамбулу документа надо внести следующую команду:

\renewcommand{\chaptername}{Глава}

Делать это надо, конечно, только в том случае, если команда \chapter предусмотрена в используемом вами классе. О команде \renewcommand, используемой для переопределения значений уже существующих команд, рассказывается в лекции 7.

Приведем список остальных надписей, делаемых LaTeX'ом по-английски, вместе с их русскими переводами и командами, которые надо переопределить с помощью \renewcommand для того, чтоб на печати появлялись именно эти переводы. В нескольких ближайших разделах мы объясним, как именно получить на печати упоминаемые в этой таблице список таблиц, список иллюстраций и т.п.

\chaptername Chapter Глава
\contentsname Contents Оглавление (или Содержание)
\listfigurename List of Figures Список рисунков
\listtablename List of Tables Список таблиц
\abstractname Abstract Аннотация
\refname References Литература
\bibname Bibliography Литература
\indexname Index Предметный указатель
\figurename Figure Рис.
\tablename Table Таблица
\partname Part Часть
\appendixname Appendix Приложение

Пояснений эта таблица не требует, за одним исключением: если класс документа есть article или proc, то для получения русского названия списка литературы надо переименовать команду \refname, а если report или book — то команду \bibname. Пожалуйста, не перепутайте эти два случая, иначе LaTeX зафиксирует ошибку и выполнять вашу команду откажется.