BE (TO)

HAVE (TO)

MUST

MAY (MIGHT)

CAN (COULD)

1) Можливість або здатність виконувати дію:

The idle hydro-generators can be put into service in minutes. – Генератори, що простоюють, можуть бути запущені за лічені хвилини.

2) Ввічливе прохання:

Could you send us details of your complete range of boilers? – Чи не могли б ви вислати нам ваш повний асортимент деталей котлів?

3) Заборону:

You can’t apply this method for quality control. – Цей метод не можна застосовувати для контролю якості.

4) Сумнів, невпевненість, подив:

That can’t be their latest catalogue. – Не може бути, щоб це був їхній останній каталог.

5) У вислові can’t help doing:

I can’t help thinking about this new technology. – Я не можу не думати про цю нову технологію.

1) Можливість виконати дію, дозвіл або заборону:

Each primary ionization may be followed by several thousand secondary ionizations. – Після кожної первинної іонізації може слідувати декілька тисяч вторинних іонізацій.

1) Необхідність, обов’язок, наказ, заборона:

The air must be compressed to several atmospheres pressure before combustion to obtain high efficiencies. – Повітря повинно бути стиснутим до тиску декількох атмосфер перед згоранням для досягнення більшої ефективності.

2) Впевнене припущення відносно чого-небудь, що відбулося або не відбулося:

In this case solid fuel must have been used for heating. – Скоріше всього, у цьому випадку для опалення використовувалося тверде паливо.

SHOULD і OUGHT

1) Рекомендація, порада:

Your company should change the existing sampling scheme. – Вашій компанії слід змінити існуючі схеми відбору зразків.

1) Вимушеність, необхідність або її відсутність:

In a typical office usually employees have to use a manual switch, what leads to energy loss. – У типових офісах зазвичай працівникам доводиться використовувати ручний вимикач, що призводить до втрати енергії.

1) Частина плану, домовленість, частина розкладу:

The new building for the bank headquarters is to include a number of unusual features, for which highly advanced technology will be necessary. – Нова будівля для головного офісу банка повинна включати ряд незвичних властивостей, для створення яких буде необхідно застосувати передові технології.

Питання для самостійної роботи (лекція 5)

1. Які функції у реченні виконує дієприкметник?

2. Які форми дієприкметників вживаються в англійських науково-технічних текстах?

3. Які є способи перекладу дієприкметників?

4. Що означає «незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника»?

5. Які функції в реченні виконує незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника?

6. Поясніть суть незалежного дієприкметникового комплексу з прийменником.

7. Які комплекси належать до незалежних комплексів без дієприкметників? Поясніть особливості та функції їхнього вживання в реченнях.

8. Що входить до структури «об’єктний відмінок з дієприкметником теперішнього часу» (минулого часу)?

9. Як перекладається незалежний дієприкметниковий зворот українською мовою?

10. Охарактеризуйте форми герундія та особливості їх уживання в реченнях.

11. Наведіть основні номінативні характеристики герундія.

12. Які існують основні способи перекладу герундія?

13. Як прийнято перекладати герундіальні звороти (герундіальні комплекси)?

14. У чому полягають труднощі та особливості перекладу герундіальних комплексів?

15. Коли в англійських науково-технічних текстах використовується умовний спосіб?

16. Охарактеризуйте форми умовного способу та випадки їхнього вживання?

17. Для чого вживаються модальні дієслова в англійських текстах?

18. У чому полягають основні труднощі перекладу модальних дієслів в науково-технічному тексті?

19. Назвіть основні семантичні та граматичні особливості модальних дієслів.

20. Назвіть основні значення модальних дієслів і способи передачі модальності у перекладі українською мовою.