Сравнительно-историческое изучение языков

Неравномерность развития языка.

Языки разных народов оказываются в неодинаковых условиях развития, что отражается на темпах и результатах его совершенствования. Причина этому – капитализм, который, по словам В.И.Ленина, «мял и душил языки малых народов, препятствовал развитию экономики, культуры и науки, возникновению письменности». К таким языкам можно отнести языка малых народов России, Африки. Их развитие оказалось неравным по сравнению с такими языками, как английский, французский, немецкий, испанский, русский и др. Но и вышеперечисленные языки развиваются неравномерно. Степень обогащения и развития языка в области словообразования, лексики, синтаксиса зависит от тех перемен, которые происходят в жизни общества (например, научно-технический прогресс, развитие экономики принесли новые слова в русский язык: луноход, ввоз, вывоз, компьютер и т.д.), поэтому развитие языков имеет свойство неравномерности.

5. Социальная обусловленность дифференциации языковой структуры.

Процесс речевого функционирования языковой структуры находится под сильным влиянием различных общественных сил, в частности профессиональных интересов, социальных взглядов, возрастной психологии и т.д. Вследствие этого возникает социальная дифференциация языковой структуры, которая получает несколько «плоскостей», т.е. видов:

- дифференциация по территории. Это диалекты, которые представляют собой варианты общего национального языка и отличаются друг от друга структурными особенностями (в р.яз. – северные (оканье), южные (аканье), диалекты;

 

В совокупности конкретных методов лингвистических исследований большая роль отводится приёму сравнения. Исторические сведения нужны лингвисту для того, чтобы яснее представить историю развития языка или группы родственных языков.

В марксистском языкознании родство языков является понятием чисто лингвистическим, а не биологическим. Родство языков не соотносится с понятием расовой и этнической общности. Н.Г.Чернышевский отмечал, что гибок, богат, прекрасен язык каждого народа.

При сравнении языков можно обнаружить легко уловимые соответствия. Человеку, знающему один из романских языков, легко догадаться о значении франц. ип, ипе, итал. ипо, ипа, исп. ипо, ипа – «один».Соответствия окажутся менее явными, если мы будем рассматривать языки более далёкие во времени и пространстве. Сопоставлять следует подсистему одного языка – фонологическую, морфологическую, синтаксическую, семантическую – с подсистемой другого языка.

Часто встречаются соответствия, которые нельзя объяснить заимствованиями из одного языка в другой, здесь предполагается родственность между языками. Группой родственных языков называется такая совокупность языков, между которыми обнаруживаются закономерные соответствия в звуковом составе и в значении корней слов и аффиксов. Выяснение этих закономерных соответствий, существующих между родственными языками, составляет задачу сравнительно-исторического исследования.

Генетические исследования представляют совокупность приёмов для изучения истории как отдельных языков, так и группы родственных языков.

Основу генетического сравнения языковых явлений составляет определённое количество генетически-тождественных единиц (генетических тождеств), под которыми понимается общность происхождения элементов языка. Так, например, в ст.-слав. и др. русск. небо, лат. nebula «туман», нем. Nebel «туман», др.-инд. nabhah «облако» корни являются генетически тождественными. Генетическое тождество языковых элементов в нескольких языках позволяет установить или доказать родство этих языков. Единую форму прошлого языкового состояния.

Сравнительно-исторический метод определяется на ряде следующих требований:

1. При сравнении слов и форм в родственных языках предпочтение отдаётся более архаичным формам. Язык представляет из себя совокупность частей, древних и новых, образованных в разное время. В корне русского прилагательного новый нов- н и в сохранились от глубокой древности (ср. лат. novus, скр. navah), а гласный о развился из более древнего е, которое изменилось в о перед [v], за которым следует гласная заднего ряда.

2. Точное применение правил фонетических соответствий, согласно которым звук, изменяющийся в определённом положении в одном слове, претерпевает аналогичные изменения в одинаковых условиях в других словах. Например, ст.-слав. сочетания ра, ла, ре переходят в современном русском языке в –оро-, -оло-, -ере- (ср. краль- король, злато – золото, брег – берег).

3. Основанием сравнительно-исторического метода может служить возможность распада одной первоначальной языковой общности, общего языка-предка. Локальное разобщение в родовой общине вело с течением времени к появлению различий в языке.

4. Следует учитывать все показания относительно каждого рассматриваемого элемента в нескольких родственных языках. Соответствие элементов только двух языков может оказаться случайным.

5. Сравнительно-исторический метод основывается на сравнении языков. Материалом для сравнения служат наиболее устойчивые его элементы. В области морфологии – словоизменительные и словообразовательные формативы, лексики – этимологически надёжные слова (термины, родства, слова, обозначающие жизненно важные понятия и явления природы, числительные, местоимения и другие устойчивые лексические элементы).

Сравнительно-исторический метод включает в себя целый комплекс исследовательских приёмов. Обычно начинается с установления закономерных звуковых соответствий. Сопоставляя, например, лат. корень host, др.-русск. гост- , готск. gast, учёные установили соответствие начальных согласных.

Проведенное в этой последовательности сравнение позволяет выявить существующие между родственными языками соответствия. Сравнительно-исторический метод не стремится представить общий язык-основу таким, каким он был в живой речи. Как палеонтолог по отдельным частям стремится восстановить скелет древнего животного, так и компаративист по отдельным словам и формам стремится представить их как элементы единого, существовавшего в далёком прошлом языка. Выражением этого стремления и является реконструкция языка-основы.

Менее разработана методика применения сравнительно-исторического метода в области синтаксиса. Более результативной является реконструкция словосочетаний, наполненных словами, обладающими единой грамматической характеристикой. После реконструкции моделей словосочетаний возможны исследования по выявлению архетипов и более крупных синтаксических единств.

Русский языковед А.А.Потебня выделяет два этапа в развитии предложения – именной и глагольный. На именном этапе сказуемое выражалось именными категориями, т.е. были распространены конструкции, соответствующие современному он рыбак, в котором существительное рыбак содержит в себе и признаки существительного, и глагола. На этом этапе не было ещё дифференциации сущ. и прил. Для раннего этапа именного строя предложения характерной была конкретность восприятия явлений объективной действительности. Это целостное восприятие находило своё выражение в именном строе языка. На глагольном этапе сказуемое выражается личным глаголом и все члены предложения определяются по их связи со сказуемым.

Наименее разработанной отраслью сравнительно-исторического языкознания является реконструкция архаичных значений слов.

При их восстановлении используются слова, на изменение значений которых оказывают влияние внутриязыковые факторы и экстралингвистические факторы.

Изучение значения слова невозможно без знания истории данного народа, его обычаев, культуры и т.д. Русское город, ст.-слав. град, лит. gardas «плетень» восходят к одному понятию «укрепление, укреплённое место» и связаны с глаголами «городить, огораживать». Русское скот этимологически связано с готским skatts «деньги», нем. Skahts «сокровище» (для этих народов скот составлял основное богатство, был средством обмена, т.е. деньгами). Русское шёлк совпадает с англ. silk, швед. silke, датск. silke в том же значении. На основании этого первоначально считалось, что слово шёлк заимствовано из германских языков. Между тем позднейшие исследования показали, что это слово заимствовано в русский с востока и через него перешло в германские языки.

В работах отечественных лингвистов неоднократно подчёркивается, что реконструкция праязыковой схемы должна рассматриваться как создание точки отсчёта при изучении истории языков. Подобная схема позволит нагляднее представить историю развития конкретной группы языков или отдельного языка.

С грамматической точки зрения индоевропейский язык-основа представлял ярко выраженный «флективный» тип, где все связи между словами выражались различиями в форме слов; широко была распространена суффиксация; в индоевропейском языке-основе была восьмипадежная система. Различалось три числа – единственное, двойственное и множественное. Степени сравнения прилагательных не были ещё достаточно оформлены. Временная система была выражена настоящим и прошедшим временами; система прошедших времён была представлена имперфектом и аористом, которые выражали и видовые отношения. В индоевропейском языке существовало родовое деление имён существительных, т.е. были м.р., ж.р., ср.р. Высказывается предположение, что этому предшествовало деление сущ-х на классы.

В праязыке было два залога – действительный и медиум; страдательный залог отсутствовал. Были развиты некоторые типы причастий.

Что касается прародины индоевропейцев, то, по мнению Ф.П.Филина, её следует искать в степных и лесостепных областях между Волгой и Дунаем. Во время раннего неолита индоевропейские племена уже обитали в Центральной и Восточной Европе от Рейна и Альп до Дона. На севере границей служили Северное море, Балтийское море и Западная Двина. На юге в пределы этой области входил бассейн Дуная и Балканский п-ов.

Рассматривая прародину славянских языков, Ф.П.Филин полагает, что некогда славяне населяли область приблизительно между реками Западным Бугом и средним течением Днепра. На севере их примерной границей была река Припять, на юге их землями были правобережные районы лесостепи.

С 50-х гг 20 века для определения времени распада праязыка на отдельные языки стал применяться глоттохронологический, или лексико-семантический, метод, предложенный американским языковедом М. Сводешем. Появление этого метода было вызвано необходимостью сравнительно-исторического изучения индейских языков Америки, которые не имеют письменности, и интересом к проблеме членения праязыковых единств.

В основе метода глоттохронологии лежат следующие положения:

1. На основе закономерностей морфемного ряда в языках можно определить временную глубину залегания праязыков, подобно тому как постоянная скорость распада радиоактивного изотопа углерода позволяет точно установить возраст любого участка археологических раскопок, содержащего остатки кости, дерева, травы или любого вещества органического происхождения.

2. Словарный состав любого языка, отражающий универсальные и общечеловеческие понятия (так называемый основной словарь, куда входят названия некоторых частей тела, элементарных действий и качества и т.д.), изменяется очень медленно.

3. Темп изменения этого основного словаря, т.е. процент сохранения этого фонда для всех языков, приблизительно одинаков и равен 85% за одно тысячелетие. Если после тысячи лет 85 % первоначального словаря всё ещё функционирует как прежде, то в течение второго тысячелетия тот же коэффициент сохраняемости дал бы 85% от оставшихся 85% , которые всё ещё сохранялись в начале этого второго периода. Иными словами, коэффициент сохраняемости за 2 000 лет развития языка составил бы 72% и т.д.

В качестве опытного списка Сводеш брал словарь из 100 слов сравниваемых родственных языков с учётом схем звуковых соответствий и обязательного сохранения идентичной семантики. Так, эскимосский и алеутский языки являются современными разошедшимися (дивергентными) формами прежде одного языка.

Лексико-статистический метод подвергся критике. Трудно наперёд утверждать, например, что слова отец, спина, облако могут значительно измениться в течение длительного периода времени. А такие слова, как змея, умирать могут дать начало появлению различных синонимов, которые могут войти в опытный словарь. Лексико-статистический метод даёт возможность установить только приблизительный возраст родственных языков, но ничего не говорит об историческом развитии того или иного языка. Поэтому он имеет ограниченное применение при генетических исследованиях.

Наиболее же эффективным методом исследования генетических отношений между родственными словами является сравнительно-исторический метод, который даёт возможность установить систему сопоставлений, на основании которой можно построить историю языковой семьи.