Понятие «национальный язык», «региональный стандарт», «национальная модификация языка». Билингвизм и диглоссия.

Обзор региональных акцентов.

Обзор изменений RP

Географические модификации британского английского.

Современные британские произносительные нормы.

Понятие «национальный язык», «региональный стандарт», «национальная модификация языка». Билингвизм и диглоссия.

ЛЕКЦИЯ 12

Функции интонации

Интонация является мощным средством коммуникации, поэтому основной её функцией является коммуникативная. Эта функция может реализоваться следующим образом:

1. при структурировании информационного содержания текстового фрагмента с целью показать, какая часть информации является новой и которую нельзя воспринимать, как нечто само собой разумеющееся; а какой информацией слушатель уже владеет или может почерпнуть из контекста (данная информация).

2. При определении речевой функции фразы, т.е. является ли она командой, вопросом, утверждением и т.д.

3. При передаче коннотативного значения (отношения): удивление, раздражение, увлеченность, энтузиазм и т.д. В эту группу относятся примеры, когда интонация подтверждает либо противоречит значении, передаваемому на грамматическом и лексическом уровнях. Например, смысл предложения Thanks for giving helping me yesterday может меняться от искреннего намерения поблагодарить до сарказма.

4. При структурировании текста интонация, с одной стороны, разделяет текст на более мелкие единицы (фоноабзацы, фразы, интонационные группы), а с другой стороны объединяет эти мелкие составляющие в завершенный текст.

5. При дифференциации смысла текстовых единиц (интонационных групп, фраз, иногда фоноабзацев), схожих по грамматическому оформлению и лексической структуре (эта функция называется дистинкивная или фонологическая)

6. При описании определённого стиля устной речи (стилистическая функция)

Региональная и социальная вариантология.

Британский вариант английского языка.

Любой язык в своей устной форме обычно имеет варианты, поэтому существование таких модификаций как американский, австралийский, канадский варианты английского языка ни коим образом не является исключением. Впрочем, эти взаимопереходные образования нельзя назвать диалектами британского варианта английского языка. Они представляют собой варианты, или модификации английского языка. Такие понятия как «национальный вариант», «литературное произношение», «вариант литературного произношения», «диалект» широко обсуждаются в современной лингвистике и не имеют точных окончательных определений. Под понятием «национальный язык» имеется в виду историческая категория, развивающаяся из условий экономической и политической концентрации, которая характеризует формирование нации.

Произношение каждой национальной модификации английского языка имеет свои особенности, отличающие её от других. Однако все они имеют и много общего. Поэтому они и считаются модификациями одного итого же, а именно, английского языка.

Существует так же еще одна сторона проблемы, которую нельзя упускать.

Национальные модификации английского произношения никоим образом не являются однородными. Каждая из них развивалась в своих условиях и по-своему использовалась. С одной стороны, «трансплантированный язык» адаптировался к новой ситуации, а с другой стороны, он превратился в конгломерат и компромисс, для многочисленных форм речи.

Вряд ли будет правильным сказать, что диаметрально противоположные модификации национального языка в своей устной форме представляют собой стандартное (литературное) произношение, т.е. орфоэпическую норму и диалекты, существующие как его территориальные модификации.

Нормативное (стандартное) произношение можно определить как законченную модификацию национального языка в его устной форме, которая подчиняется определенным признанным нормам и, поэтому безоговорочно принята во всех типах дискурса. Нормативное произношение – это произношение, управляемое орфоэпической нормой. Орфоэпическая норма в таком случае – это «регулятор, который определяет фонетический инвентарь вариантов, границы отклонения, а также приемлемые и неприемлемые вариации произношения».

Стандартное произношение включает в свой инвентарь такие произносительные формы, которые отражают основные тенденции в произношении данного языка. Обычно такое произношение характерно для хорошо образованных людей, оно используется на радио и ТВ, оно фиксируется в словарях как нормативное и правильное.

Тем не менее, стандартное произношение не является конечным и непреложным. Оно подвергается изменениям в процессе эволюции языка и в результате внешних факторов (например, миграции населения), хотя скорость таких изменений обычно невысока.

Факты доказывают, что любая модификация национального языка может распадаться на несколько региональных произносительных стандартов, каждый из которых считается одинаково правильным и приемлемым. Их можно подвести под определение «модификаций национальной произносительной нормы», которые имеют друг с другом больше общих черт, нежели отличий. Иными словами, региональный произносительный стандарт в большинстве случаев согласуется с нормой, нежели расходится с ней.

Региональные стандарты обычно объединяются в основные территориальные диалекты. Каждый региональный стандарт характеризуется признаками, общими для всех диалектов данного региона; диалекты в свою очередь, обладают набором произносительных, лексических и грамматических признаков, которые отличают их от всех других диалектов.

Взаимоотношения региональных произносительных стандартов с диалектами не отличаются от взаимоотношений национальных произносительных норм с диалектами. Региональный стандарт – это модификация национальной произносительной нормы.

Национальная модификация языка – это объединённый комплекс региональных и диалектальных модификаций.

Диалекты могут быть географическими, в том смысле, что на них говорят люди, живущие на определённых территориях. Диалекты можно также классифицировать с точки зрения социолингвистических критериев, т.е., район проживания, подверженность раннему влиянию, уровень образования, род занятий, социальное окружение, классовые различия и т.д. Считалось, что носители диалекта являются наименее образованными людьми.

Т.о., диалекты можно определить как модификации, на которых говорит социально ограниченное количество число людей, либо модификации, характерные для определённых местностей.

Степень отличия диалекта от нормативного произношения определяется разными факторами, например, историей развития данного диалекта, социально-экономической структурой общества и т.д. Диалекты часто сохраняют признаки, утраченные литературным языком, более того, они практически не подвержены внешней интерференции.

Изучение диалектов особенно полезно для разрешения проблем исторического характера, таких как развитие английской фонологии, изменения в дистрибуции определённых признаков, сохранение архаизмов, делимитация культурно изолированных территорий.

Как мудро заметил М.Пей, «как и различия в пище, одежде и традициях, диалекты часто доставляют много хлопот. Однако они представляют живописное разнообразие языка, а разнообразие придаёт жизни остроту».

В силу политических, экономических и прочих социальных причин один из диалектов становится национальной произносительной нормой, в то время как другие диалекты будут ему подчиняться.