Антонимия и ее роль в лексической системе языка

1.Антонимы – слова одной части речи с противоположным значением.

Например, gut – schlecht, neu –alt, alt – jung, Tod –Leben, geben-nehmen,

abnehmen-zunehmen, lustig –traurig, angreifen –verteidigen, oft-selten,

Wahrheit –Lüge, Hölle – Himmel, Erlaubnis-Verbot, Ernte –Saat, Wunsch- Erfüllung, Abfahrt – Ankunft, Glück – Unglück usw.

2.Классификация явлений и свойств объективной

действительности по ассоциации тождества, смежности и про-

тивоположности - универсальное свойство человеческого ума, познающего мир , для которого все необходимо «разложить по полочкам» и «приклеить ярлык».В основе антонимии лежит ассоциация по контрасту, отражающая существенные различия однородных по своему характеру предметов, явлений, действий , качеств и признаков.

В связи с этим антонимы относятся к языковым универсалиям.

3. Ассоциации противоположности могут различаться

по следующим аспектам :

-конверсивность(взаимообратность) geben-nehmen, verkaufen-kaufen,

vermieten-mieten, gewinnen-verlieren,zahlen-kassieren,Einfahrt-Ausfahrt.

- контрарность(полярность-взаимоисключени- т.е. или-или) Tod –Leben, Ebbe- Flut, verheiratet –ledig, männlich – weiblich, Krieg –Frieden usw.

- комплементарность ( крайние точки на шкале, между которыми могут помещаться другие видовые характеристики)-

bettelarm-arm-bedürftig-wohlhabend-vermögend-reich-steinreich

heiß(warm-lau-kühl) kalt , hell(dämmrig)dunkel, Kurz(halb-mittellang) lang

- энантосемия одна и та же лексема обозначает противоположности-

Ausgang ( Beginn- Ende), leihen(sich ausleihen- verleihen)

4, Восприятие противоположности может варьироваться

в зависимости от возраста, профессии, географии и др., например, дети противопоставляют Tante-Onkel, Arm –Fuß, взрослые – Keller –Dachboden,

Berg –Tal, nützlich-nutzlos, образованные люди - reparabel-irreparabel, Präfix-Suffix,relevant-irrelevant, illegitim- legitim, представители разных профессий- портной, стекольщик понятие «целый» будут противопоставлять по-разному- разбитый. разорванный(ganz, unbeschädigt- zerbrochen, zerrissen, kaputt, beschädigt usw.) Житель гор противопоставит Berg- Tal, житель же низменности Berg- Flachland и.т.п.

5. Логическую основу антонимии образуют противоположные

видовые понятия (вес, рост, скорость, цвет и т.д.) schwer – leicht, hoch-niedrig, schnell-langsam, weiß-schwarz, breit –schmal (eng), tief-flach, Tag-Nacht, Süden-Norden, Sommer-Winter, Mann-Frau, Sohn-Tochter usw. Разные сущности или категории не могут обозначаться антонимами.

Der Fluß ist hier nicht tief, aber breit.

 

6. Антонимы делятся

а) по семантике - на полярные, комплемен-

тарные, конверсивные и автоантонимы(см. п. 3)

 

б) по структуре- на разнокорневые и однокорневые

schön-häßlich, gut-schlecht, früh-spät, Ideal-Wirklichkeit

nützlich- nutzlos, Glück-Unglück, anziehen-ausziehen

7. Лексико-семантические варианты многозначного слова имеют различные антонимы, например:

frisch –faul (Wurst)

frisch-schmutzig (Wäsche)

frisch- schlecht (Ei)

frisch – jung (Gesicht)

frisch- alt (Wunde)

Синонимичные слова могут иметь один антоним:

frisch,genießbar,gesund, einwandfrei,gut – faul

fleißig,emsig, arbeitsam,strebsam –faul

hell, licht- finster

heiter, freundlich, erfreulich- finster

7. Далеко не все слова и части речи могут иметь антонимы- к таковым относятся, например,

- имена существительные-конкретные (Haus, Stuhl, Fenster, Apfel, Tafel)

-числительные- (zwei, hundert, ein Drittel usw.)

- цветообозначения (кроме schwarz-weiß)

- части от целого (части тела)- Kopf, Arm, Bauch, Auge usw.

-междометия и т.д.

8. Антонимы могут выполнять разнообразные стилистические

Функции:

a) выражение противопоставления, антагонизма –антитеза

Krieg und Frieden

б) выражение полноты, охвата

Alt und jung sind gekommen.

в) хиазм - одна из стилистических фигур, придающих особую выразительность для обозначения взаимоисключающих свойств, часто носит иронический или сатирический оттенок:

In Bologna sind die größten Gelehrten und die kleinsten Hunde, aber in Göttingen sind die kleinsten Gelehrten und die größten Hunde.(H.Heine“Harzreise“)

г) оксюморон – один из тропов, представляющий собой сочетание несовместимых, противоположных по значению слов, образно раскрывающих в обозначаемом предмете или явлении взаимоисключающие и противоречащие друг другу начала:

Das war ein verdammt lautes Schweigen. (E.M.Remarque „Drei Kameraden“).

 

 

4.Архаизмы .Архаизмы это-устаревшие слова, вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарь. Причины устаревания слов могут быть экстра- и интралингвистическими.

а) Исчезли сами явления

Amme

Bückling

Kratzfuß

Hagestolz

Kolonialwaren - Lebensmittel und Genusswaren aus Übersee

Influenza

Grammofon

Schallplattenspieler

Amisette

Neulehrer

Trümmerfrau

ABF

Volkskammer

VEB

Subbotnik

Westpaket

Ostpaket

Eiserner Vorhang

Tonbandgerät

Wählscheibe

Blümchenkaffee

 

б) изменилось отношение к ним и/или они перестали быть актуальными

 

wilde Ehe

Blaustrumpf

Hochzeitsnacht

Schürzenjäger

Verlobung

 

в) вытеснились иностранными, более современными и престижными словами

Backfisch – Teenager

per Anhalter reisen – trampen

Mannequin – Model

Steckenpferd – Hobby

Schallplattenalleinunterhalter – Diskjockey

Musikautomat – Jukebox,f

Устаревшим словам посвящены многие исследования, такие слова становтся

Объектом внимания ученых. Самая из новых работ – это «Lexikon bedrohter Wörter“ – см..

www.bedrohte-woerter.de