Предлог

Preposition ["prepq'zISn] prep

 

Предлог - это служебное слово, выражающее отношение существительного или местоимения к другим словам в предложении.

Эти отношения бывают: пространственные, временные, причинные, целевые и др.

В русском языке они выражаются с помощью падежных окончаний или падежных окончаний в сочетании с предлогами. В английском языке, в отличие от русского, существительные не имеют падежей (за исключением притяжательного) и значения падежных отношений между словами передаются только предлогами.

Предлоги, как и все служебные слова, не могут употребляться самостоятельно. Предлоги не являются членами предложения и не изменяются.

 

Большинство английских предлогов многозначны и могут выражать самые различные отношения, которые конкретизируются и уточняются лишь в контексте высказывания. Например:

He’s brought a letter foryou. Он принес письмо длятебя.
He’s been here for two weeks. Он находится здесь в течение двух недель.
Did they pay you forthe work? Они заплатили тебе заработу?
They went out fora walk. Они пошли напрогулку.
There is a man waiting foryou. Тебя ждет какой-то человек.

 

Часто употребление того или другого предлога зависит лишь от предшествующего ему глагола. Так, например, после глагола to laugh - смеяться употребляется лишь предлог at : to laugh at- смеяться над.

Некоторые глаголы, употребляемые с определенными предлогами, образуют устойчивые сочетания, передающие разные отношения. Например:

to look at - смотреть на

to look after - присматривать за, заботитьсяо

to look for - искать, кого-л., что-л.

 

Многие предлоги совпадают по форме с наречиями. Отличить их можно по роли, которую они играют в предложении.

Предлоги выражают отношения между существительными ( или местоимениями) и другими словами, являются служебными, а не самостоятельными словами.

Наречия же определяют глагол, являются самостоятельными словами и несут на себе ударение:

He sat behind me. Он сидел позади меня. (предлог)
They were walking behind. Они шли сзади. (наречие)

 

Примечание: В английском языке есть глагольная форма, отсутствующая в русском языке. Это герундий - неличная форма глагола с характерным ing-окончанием. Она обладает свойствами и глагола и существительного. Поэтому в рассматриваемой конструкции: предлог + существительное/местоимение она может занимать место существительного, например:

Герундий в единственной простой форме - Indefinite Gerund Active:

Thank you for helping me. Благодарю вас за помощь мне. (= за то, что помогли)

Герундий в страдательном залоге - Indefinite Gerund Passive:

I can rely on being invited to the party.

Я могу рассчитывать на приглашение на вечеринку. (= на то, что меня пригласят)

Такие предложения встречаются, конечно, гораздо реже, чем конструкция с существительным или местоимением.

 

 

Формы предлогов

По своей форме предлоги делятся на следующие группы:

1) Простые предлоги, например: in в, через; to к, в; at за, у, в; byоколо; with с

2) Сложные предлоги, образованные путем словосложения, например: into в; inside внутри; before перед; behind за; upon на; throughout через

3) Составные (или групповые) предлоги, которые представляют собой сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простым предлогом или союзом, объединенные единым значением. Например: as far as до; as forчто касается; because of из-за; in case of в случае; in front of перед

 

Место предлога в предложении

Обычно предлог стоит перед тем словом, к которому он относится (существительным, местоимением), а если оно имеет определение (одно или несколько), то предлог ставится перед ними:

They work at a factory. Они работают на фабрике.
They work at a large new factory. Они работают на большой новой фабрике.

 

Однако в ряде случаев предлог может стоять не перед тем словом, к которому он относится, а в конце предложения. При переводе на русский язык предлог занимает свое обычное место. Это бывает:

1 В вопросах. В специальных вопросах, начинающихся с вопросительных местоименийwhat что, who (whom) кто, which который, наречия where где, куда.

Предлог может стоять либо в начале вопроса (редко, в официально речи), либо в конце вопроса (обычно, разговорная речь).

What bus will you go by? = By what bus will you go? На каком автобусе вы поедете?

What are they talking about? = About what are you talking? О чем они разговаривают?

Who(m) have you sent for? = For whom have you sent? За кем вы послали?

What street do you live in? Накакой улице ты живешь?
What direction should I go in? Вкаком направлении мне идти?
Who are you speaking to? Скем вы разговариваете?
Which hotel did he stay at? Вкакой гостинице он остановился?

 

2 В придаточных определительных предложениях.

The house which he lives in is very big.= The house in which he lives is very big.

Дом, в котором он живет, очень большой.

I know who he is looking for. Я знаю, кого он ищет.
The little cottage, which I was telling you about was already sold. Небольшой коттедж, о котором я тебе рассказывал, уже продан.

 

3 В пассивных конструкциях с глаголом-сказуемым в страдательном залоге. Если предлог стоит после глагола в страдательном залоге (а после предлога не следует слово, к которому он относится), то этот предлог относится к подлежащему данного предложения.

He was laughed at. Надним смеялись.
The doctor was sent for. Задоктором послали.
This novel is much spoken about. Об этом романе много говорят.
He was taken good care of. Онем хорошо заботились.

 

4 Такие предлоги встречаются в конце инфинитивного оборота, употребленного в функции определения.

They have no place to livein. У них нет места, гдежить.
I’ll give you the money to go backwith. Я дам вам денег наобратную дорогу.

 

 

Грамматическая функция предлогов

Некоторые предлоги в определенных ситуациях выполняют чисто грамматическую функцию, выражая отношения, передаваемые в русском языке косвенными падежами без предлогов. В этом случае сам предлог отдельно не переводится, а сочетание предлог + существительное переводится русским существительным в соответствующем падеже.

Например:

of(кого? чего?) родительный падеж

Предлог of, стоящий между двумя существительными, передает грамматические отношения, выраженные в русском языке родительным падежом (кого? чего?):

He showed us the plan ofthe port. Он показал нам план (чего?) порта.
The roof ofthe house is painted green. Крыша (чего?) дома выкрашена в зеленый цвет.
He is a teacher ofthe English language. Он - учитель (чего?) английского языка.

 

to(кому? чему?) дательный падеж

Предлог to перед существительным в функции дополнения передает отношения, выражаемые в русском языке дательным падежом (кому? чему?), обозначая лицо, к которому обращено действие:

He showed the plan tothe workers. Он показал план (кому?) рабочим.
He explained the rule tothe student. Он объяснил правило (кому?) студенту.
The book belongs tome. Книга принадлежит (кому?) мне.

 

by(кем? чем?) творительный падеж

Предлог by после глагола в страдательном залоге и перед существительным, обозначающим действующий предмет или действ. лицо, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?):

The letter was signed bythe director. Письмо было подписано (кем?) директором.
The magazine was bought byTom. Журнал был куплен (кем?) Томом.

 

with(кем? чем?) творительный падеж

Предлог with перед существительным, обозначающим орудие действия или предмет, используемый при совершении действия, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?):

The letter was written witha pencil. Письмо было написано (чем?) карандашом.
He cut the paper witha knife. Он резал бумагу (чем?) ножом.

 

Каждый из приведенных предлогов может также употребляться, кроме грамматического, с самостоятельным лексическим значением и переводиться на русский язык.

Существует и обратное явление: в английском предложении предлог может отсутствовать, а при переводе на русский язык он обязателен, например:

We entered the room. Мы вошли в комнату.
  Предлоги места
     

 

Предлоги места отвечают на вопрос: где? (находится объект в пространстве относительно других объектов).

above – над; выше across – через; поперек; на той стороне against – напротив; около among – между, среди at – у, возле, около; в, на before – перед behind – за, позади below – под, ниже beside – рядом с, около, возле between – между, среди beyond – за, по ту сторону by – у, около, рядом с in – в, на in front of – впереди, напротив inside – внутри, в near – возле, у, около, вблизи on – на outside – вне, за пределами over – над; свыше; на той стороне round/(aroundамер.) – вокруг, кругом under – под, ниже  

 

Предлоги противоположного значения:

before перед- behind позади, за;

above над, выше - below под, ниже;

over над - under под

The picture is on the desk. Картина лежит на столе.
The picture is under the desk. Картина лежит под столом.
The picture is over the desk. Картина висит над столом.
The picture is in the desk. Картина лежит в столе.

 

 

at [xt, qt] у, возле, около; в, на

1 Нахождение вблизи указанного места или объекта):

а)at the wall/door/window/house/car у стены/двери/окна/дома/машины;

б) at/on the corner на углу, at the bus stop/crossroads/end of the road/street/entrance на автобусной остановке/перекрестке/в конце улицы, дороги/у входа;

в) at the top of the page наверху/вверху страницы, at the top/bottom наверху/внизу

He stopped at the door. Он остановился у/около двери.
The shop is at the end of the street. Магазин (находится) в конце улицы.
Jane is waiting for you at the bus stop. Джейн ждет тебя на автобусной остановке.

 

2 Пребывание в каком-либо месте, учреждении, организации, на каком-л. событии, т.е. где совершается какое-либо действие:

at the theater/cinema/museum/swimming-pool/library/office/factory/party в театре/кино/ музее/плавательном бассейне/библиотеке/офисе/на заводе/вечеринке;

at/или in my friend's house/Mike's house дома (в доме) у моих друзей/у Майка в доме

I'll see him at the lecture/lesson/meeting. Я увижу его на лекции/уроке/собрании.

 

3 Со словами, обозначающими занятие, деятельность или состояние (без артикля the !): at home/work/school/university/college/church/table/war дома/на работе/в школе/университете/колледже/церкви/за столом (быть в процессе еды или привычной работы)/на войне или в сост. войны.

Примечание 1: В американском варианте встречается как at так и in со словами school/university/college/church в школе/университете/колледже/церкви.

Примечание 2: Артикль the. Без артикля – at school/church быть в школе/в церкви в значении на занятиях/на молитве. С артиклем – at the school/church находится в помещении школы/церкви с любой иной целью.

 

4 При обозначении адреса с номером дома: at 35 Maple Avenue в номере/(в доме номер) 35 на Мейпл авеню

 

 

in [In] в, на

1 Нахождение в регионе, местности, стране, городе, (в небольшом городе, поселке in или at):

in the north/east на севере/востоке;

in Europe/Spain/London в Европе/Испании/ Лондоне;

in the South of France/British Isles на Юге Франции/Британских островах;

in the country за городом, in (the) town в городе (встреч. с the и без), in/at a/the village в поселке/деревне, in Oxford Street на Оксфорд Стриит (с указан. номера дома – at), in/on the street на улице (встреч. оба варианта).

They live in the U.S.A. Они живутв США.
He found a coin in the street. Он нашел монету на улице.

 

2 Нахождение где-либо, внутри чего-либо:

а) in the wood/park/garden/yard/tree в лесу/парке/саду/во дворе/на дереве; in the sky в/на небе; in the water/sea/river/lake в воде/море/реке/озере;

б) in the office в офисе (внутри помещения, а не в значении – на работе), in the house/ room/kitchen/garage/lift (elevator) в доме/комнате/кухне/гараже/лифте;

в) in the car/helicopter/boat в машине/вертолете/лодке; in the front/back of a car впереди/сзади в машине;

г) in the glass/bottle/box/bag/pocket/cup в стакане/бутылке/коробке/сумке/кармане/чшке; in my pocket/wallet в моем кармане/бумажнике;

д) in the photo/picture/mirror/newspaper на фотографии/картине/в зеркале/газете;

е) in bed в кровати, постели; in hospital/prison в больнице/тюрьме;

ж) in the armchair в кресле, (Но: on the chair на стуле)

The pen is in the box. Ручка (находится) в коробке.
There is nobody in the room. В комнате никого нет.

 

 

on [On] на

1 Указание поверхности (горизонтальной, вертикальной, любой), где сверху что-либо, или кто-либо находится:

а) on the snow/ice/grass/sea/ground на снегу/льду/траве/море/земле;

б) on the coast/beach/bridge/A34 road на побережье/пляже/мосту/дороге,шоссе А34;

в) on the bench/roof/wall/floor/ceiling/carpet на скамье/крыше/стене/полу/потолке/ковре;

г) on the shelf/table/bed/sofa/chair на полке/столе/кровати/диване/стуле;

д) on the head/back/shoulder/palm на голове/спине/плече/ладони;

е) on the ground/first/second… floor на первом/втором/третьем…этаже;

ж) on the page 7 на странице 7; on the map на карте; on the menu в меню

The book is onthe table. Книга настоле.
The map is onthe wall. Карта настене.
We were sitting onthe grass. Мы сидели натраве.
I live on the 7th floor at 21 Oxford Street in London. Я живу на восьмом этаже в (доме) 21 по Оксфорд Стриит в Лондоне

 

2 То же самое при указании поверхности, куда направлено действие:

He fell on the floor. Он упал на пол.
Put the book on the table. Положи книгу на стол.

 

3 Некоторые стандартные выражения с предлогом on:

а) путешествовать, передвигаться (на чем?): on the plane/train/ship/bus/bike/horse на самолете/поезде/корабле/автобусе/мотоцикле/лошади. Но: in the car/in my car/ in Tom's car в машине/в моей машине/в машине Тома;

б) путешествовать, передвигаться (каким способом/образом?): by plane/by air самолетом/по воздуху, by boat/ship/by sea лодкой/пароходом/морем, by train/by rail поездом/по ж/д (по рельсам), by car/bus/by road машиной/автобусом/по дороге/шоссе;

в) on the radio/television по радио/телевизору;

г) on the front/back of a letter/paper на лицевой/обратной стороне письма/документа;

д) on the left/right слева/справа;on the way (to) по дороге, по пути (к); on the farm на ферме; on foot пешком; on holiday в отпуске; on sale в продаже; on business по делу

Предлоги направления

 

Предлоги направления движения отвечают на вопрос: куда? (движется объект в пространстве относительно других объектов).

across – через; поперек along – вдоль, по down – вниз, с; вдоль по for – в, к from – с, от, из into – в out– за (движение наружу) out of – из (движение изнутри) over – через; над round/(aroundамер.) – вокруг, кругом through – через; сквозь to – к, в, на toward(s) – к, по направлению к up – вверх по; вдоль по

 

Предлоги противоположного значения:

downвниз - upвверх;

fromс, от, из - to к, в, на;

into в ( внутрь) - out(of) из (изнутри)

 

 

down [daun] вниз по, с; дальше по, вдоль (по)

Главное, что нужно помнить об этом предлоге: down это не только вниз, но и вдоль по. Например: down the stairsвниз по лестнице/по ступенькам,

down the hallвдоль по коридору,

down the street может быть, скорее всего, вдоль по улице, или, вниз по улице, если улица наклонна, и переводить надо в зависимости от контекста.

1 Со значением: вниз (по),с, (противоположен предлогу up):

He wentdown the stairs. Он спустилсявниз по лестнице.

 

2 Со значением: по, вдоль (по), дальше по):

He walked down the corridor. Он пошел по коридору.
They lived down the street. Они живут дальше по этой улице.

 

 

into ['Intq] в (вовнутрь)

Направление внутрь (куда?), все, что движется внутрь какого-то объема:

а) into the room/hall/kitchen/garage/house/car в комнату/холл/кухню/гараж/дом/машину;

б) into the box/bag/pocket/glass/cup/plate в коробку/сумку/карман/стакан/чашку/тарелку;

в) into the water/river/lake в воду/реку/озеро;

г) into the wood/park/yard/garden в лес/парк/двор/сад

She came into the room. Она вошла в комнату.
He put the book into the bag. Он положил книгу в портфель.

 

Примечания 1: Предлоги to и into. Предлог to выражает направление движения в сторону чего-либо, а into направление движения внутрь чего-либо.

Примечание 2: Обратите внимание на то, что во всех этих словосочетаниях используется определенный артикль, так как сама ситуация, как правило, предусматривает определенность.

 

 

to [tu(:), tq] к, на, в

1 Действие/движение направлено в сторону предмета или лица - куда?, (противоположен предлогу from от):

а) to the wall/door/window/house/car/fence к стене/двери/окну/дому/машине/изгороди;

б) to the wood/lake к лесу/озеру;

в) to the north/south/east/west на север/юг/восток/запад, к северу/югу…;

г) fly to America/Moscow лететь в Америку/Москву; come to England прибыть в Англию; return to Italy вернуться в Итали;

д) to bed - в кровать, постель;

е) в выражениях: to the end - до конца, to the right (left) - направо (налево).

Let's go to the river. Давайте пойдем на речку.
I’m going to the south. Я направляюсь/еду на юг.

 

2 По направлению к учреждению, заведению, организации, на какое-л. событие и т.д.: to the theater/cinema/museum/library/office/station/the party в театр/кино/музей/ библиотеку/офис/на станцию/на вечеринку т.п.

He came to the meeting at 5 o'clock. Он пришел на собрание в пять часов.
I'm going to the cinema. Я иду в кино.

 

3 Со словами, обозначающими занятие, деятельность или состояние без артикля the:

to work на работу, to school в школу (учиться, а не чинить крышу здания), to church в церковь;

а слово home дом в данном случае употребляется вообще без предлога и без артикля:

I'm going home. Я иду домой.

Предлоги времени

 

after – после; через at – в before – до, перед between – между by – к; не позднее, чем; до during – в течение, во время, за период for – в течение; на from – с, от from… to(till) – с, от… до in – в; через, за, в течение on – в, по since – с, с тех пор как till / until – до, вплоть до до тех пор пока towards – к

 

Предлоги противоположного значения:

beforeдо, перед - afterпосле, через

 

 

at [xt, qt] в - при указании определенного момента времени

а) at four o’clock в четыре часа, at 7 o'clock в семь часов, at 10.30am в 10:30;

б) at midnight/noon/sunrise/sunset/dawn в полночь/полдень/на восходе/закате/рассвете; лишьat nigh – ночью, (также и in the night);

в) at lunch/dinner (time) во время ленча/обеда, at tea-time за чаем, во время чая;

г) at Christmas/Easter в Рождество/Пасху; at the end of the month/January/film/concert в конце месяца/января/фильма/концерта;

д) at present – в настоящее время; atthe moment – сейчас, в данный момент; at the same time в то же время; at this/that time в это время; at the age of 20 в возрасте 20 лет; at the beginning (of) - в начале (чего-л.); at the end - в конце; at first - сперва, сначала.

 

He left the house at noon. Он вышел из дома в полдень.
The classes begin at 9 o’clock. Занятия начинаются в 9 часов.
He is having breakfast at this moment. Он завтракает в этот момент.

 

Примечание: at в выражении At what time…? обычно опускается:

What time do you usually start work? В котором часу ты обычно начинаешь работать?

 

 

in [In] в, через, за, в течение - при указании отрезка времени

1 С частями суток, неделями, месяцами, временами года, годами, веками:

а) inthe morning/afternoon/evening утром, днем, вечером, а in the night /at night ночью (встреч. и то, и другое); in the evenings по вечерам/вечерами;

б) in January/February/April/May в январе/феврале/апреле/мае;

в) in (the) winter/spring/summer/autumn зимой/весной/летом/осеньюthe о конкретном отрезке времени – встреч. чаще, без the в общем/абстрактном смысле);

г) in 2005 в 2005 году; in the 1990s в 1990-х годах, in the 80s в 80-х годах;inthe 20th century - в XX веке/столетии, in the next century в следующем веке; in the Easter/Christmas holiday(s) в Пасхальные/Рождественские каникулы; in the past/futureв прошлом/будущем.

He woke too often in the night. Он просыпался слишком часто ночью.
I’ll go there in June. Я поеду туда в июне.
He was born in 1984. Он родился в 1984 году.

 

2 Что-либо произойдет через некоторое время:in a few minutes/an hour/two hours/ two days/a month/a year через несколько минут/час/два часа/два дня/месяц/год.

I'll be ready in an hour. Я буду готов через час.
He will return in a week. Он вернется через неделю.
I’ll finish school in a year. Я окончу школу через год.

 

Но при указании конкретного дня (даты) вместо предлога in употребляется предлог on, например:

on the morning (evening, afternoon) of the 25th утром (вечером, днем) двадцать пятого

 

 

on [On] в, по - с названиями дней недели и датами

а) on Sanday/Monday в воскресенье/понедельник, on Tuesdays по вторникам, on Wednesday morning/Thursday afternoon/Friday evening/Saturday night в среду утром/четверг днем/пятницу вечером/субботу ночью;

б) on the 1st of September 1 сентября (предлог не переводится); onthe 15th of May – 15-го мая; on 6 March 6-го марта; on 25 Dec. 2004 25-го декабря 2004 года; on July 30th 30-го июля; on December 25 - 25-го декабря;

в) on Christmas Day/Independence Day в Рождество/День независимости (4 июля США);onthe/(my) birthday в день (моего) рождения; on my day off в мой выходной день; on weekend в/на уик-энд; on weekends по выходным; on that day в тот день; on arrival по прибытии.

He will come on Sunday. Он придет в воскресенье.
I have an English lesson on Monday. У меня урок английского в понедельник.
They arrived on the first of June. Они приехали первого июня.

 

Одновременность событий - по, во время: on my way home по пути домой; on a trip во время поездки.

Последовательность событий - по, после (часто в сочетании с герундием): On coming home I began to work. По приходе домой, я начал работать.

 

 

Предлоги времени не употребляются:

а) в выражениях со словами next следующий и last прошлый:

He's coming back next Tuesday. (not on next Tuesday) Он вернется в следующий вторник.

I went to London last June. (not in last June) Я ездил в Лондон в прошлом июне.

б) в выражениях с this этот (и иногда с that тот/этот):

We'll call you this evening. (not in this evening) Мы позвоним тебе сегодня вечером.

в) перед tomorrow завтра, yesterday вчера, the day after tomorrow послезавтра, the day before yesterday позавчера:

I've got to get up very early tomorrow morning. Я должен/Мне нужно встать очень рано завтра утром.

 

г) перед one однажды/один, any любой, each каждый, every каждый, some какой-нибудь, all весь:

You can come any day. Ты можешь прийти в любой день.
We meet every Sunday. Мы встречаемся каждое воскресенье.

 

Время суток:

at 3 o'clock - в 3 часа by 3 o'clock - к 3 часам for 3 hours - за 3 часа (в течение 3-х часов) since 3 o'clock - с 3 часов till 3 o'clock - до 3 часов in 3 hours - через 3 часa from 3 to 4 o'clock - с 3 до 4 часов