Предлог
Preposition ["prepq'zISn] prep
Предлог - это служебное слово, выражающее отношение существительного или местоимения к другим словам в предложении.
Эти отношения бывают: пространственные, временные, причинные, целевые и др.
В русском языке они выражаются с помощью падежных окончаний или падежных окончаний в сочетании с предлогами. В английском языке, в отличие от русского, существительные не имеют падежей (за исключением притяжательного) и значения падежных отношений между словами передаются только предлогами.
Предлоги, как и все служебные слова, не могут употребляться самостоятельно. Предлоги не являются членами предложения и не изменяются.
Большинство английских предлогов многозначны и могут выражать самые различные отношения, которые конкретизируются и уточняются лишь в контексте высказывания. Например:
He’s brought a letter foryou. | Он принес письмо длятебя. |
He’s been here for two weeks. | Он находится здесь в течение двух недель. |
Did they pay you forthe work? | Они заплатили тебе заработу? |
They went out fora walk. | Они пошли напрогулку. |
There is a man waiting foryou. | Тебя ждет какой-то человек. |
Часто употребление того или другого предлога зависит лишь от предшествующего ему глагола. Так, например, после глагола to laugh - смеяться употребляется лишь предлог at : to laugh at- смеяться над.
Некоторые глаголы, употребляемые с определенными предлогами, образуют устойчивые сочетания, передающие разные отношения. Например:
to look at - смотреть на
to look after - присматривать за, заботитьсяо
to look for - искать, кого-л., что-л.
Многие предлоги совпадают по форме с наречиями. Отличить их можно по роли, которую они играют в предложении.
Предлоги выражают отношения между существительными ( или местоимениями) и другими словами, являются служебными, а не самостоятельными словами.
Наречия же определяют глагол, являются самостоятельными словами и несут на себе ударение:
He sat behind me. | Он сидел позади меня. (предлог) |
They were walking behind. | Они шли сзади. (наречие) |
Примечание: В английском языке есть глагольная форма, отсутствующая в русском языке. Это герундий - неличная форма глагола с характерным ing-окончанием. Она обладает свойствами и глагола и существительного. Поэтому в рассматриваемой конструкции: предлог + существительное/местоимение она может занимать место существительного, например:
Герундий в единственной простой форме - Indefinite Gerund Active:
Thank you for helping me. Благодарю вас за помощь мне. (= за то, что помогли)
Герундий в страдательном залоге - Indefinite Gerund Passive:
I can rely on being invited to the party.
Я могу рассчитывать на приглашение на вечеринку. (= на то, что меня пригласят)
Такие предложения встречаются, конечно, гораздо реже, чем конструкция с существительным или местоимением.
Формы предлогов |
По своей форме предлоги делятся на следующие группы:
1) Простые предлоги, например: in в, через; to к, в; at за, у, в; byоколо; with с
2) Сложные предлоги, образованные путем словосложения, например: into в; inside внутри; before перед; behind за; upon на; throughout через
3) Составные (или групповые) предлоги, которые представляют собой сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простым предлогом или союзом, объединенные единым значением. Например: as far as до; as forчто касается; because of из-за; in case of в случае; in front of перед
Место предлога в предложении |
Обычно предлог стоит перед тем словом, к которому он относится (существительным, местоимением), а если оно имеет определение (одно или несколько), то предлог ставится перед ними:
They work at a factory. | Они работают на фабрике. |
They work at a large new factory. | Они работают на большой новой фабрике. |
Однако в ряде случаев предлог может стоять не перед тем словом, к которому он относится, а в конце предложения. При переводе на русский язык предлог занимает свое обычное место. Это бывает:
1 В вопросах. В специальных вопросах, начинающихся с вопросительных местоименийwhat что, who (whom) кто, which который, наречия where где, куда.
Предлог может стоять либо в начале вопроса (редко, в официально речи), либо в конце вопроса (обычно, разговорная речь).
What bus will you go by? = By what bus will you go? На каком автобусе вы поедете?
What are they talking about? = About what are you talking? О чем они разговаривают?
Who(m) have you sent for? = For whom have you sent? За кем вы послали?
What street do you live in? | Накакой улице ты живешь? |
What direction should I go in? | Вкаком направлении мне идти? |
Who are you speaking to? | Скем вы разговариваете? |
Which hotel did he stay at? | Вкакой гостинице он остановился? |
2 В придаточных определительных предложениях.
The house which he lives in is very big.= The house in which he lives is very big.
Дом, в котором он живет, очень большой.
I know who he is looking for. | Я знаю, кого он ищет. |
The little cottage, which I was telling you about was already sold. | Небольшой коттедж, о котором я тебе рассказывал, уже продан. |
3 В пассивных конструкциях с глаголом-сказуемым в страдательном залоге. Если предлог стоит после глагола в страдательном залоге (а после предлога не следует слово, к которому он относится), то этот предлог относится к подлежащему данного предложения.
He was laughed at. | Надним смеялись. |
The doctor was sent for. | Задоктором послали. |
This novel is much spoken about. | Об этом романе много говорят. |
He was taken good care of. | Онем хорошо заботились. |
4 Такие предлоги встречаются в конце инфинитивного оборота, употребленного в функции определения.
They have no place to livein. | У них нет места, гдежить. |
I’ll give you the money to go backwith. | Я дам вам денег наобратную дорогу. |
Грамматическая функция предлогов |
Некоторые предлоги в определенных ситуациях выполняют чисто грамматическую функцию, выражая отношения, передаваемые в русском языке косвенными падежами без предлогов. В этом случае сам предлог отдельно не переводится, а сочетание предлог + существительное переводится русским существительным в соответствующем падеже.
Например:
of(кого? чего?) родительный падеж
Предлог of, стоящий между двумя существительными, передает грамматические отношения, выраженные в русском языке родительным падежом (кого? чего?):
He showed us the plan ofthe port. | Он показал нам план (чего?) порта. |
The roof ofthe house is painted green. | Крыша (чего?) дома выкрашена в зеленый цвет. |
He is a teacher ofthe English language. | Он - учитель (чего?) английского языка. |
to(кому? чему?) дательный падеж
Предлог to перед существительным в функции дополнения передает отношения, выражаемые в русском языке дательным падежом (кому? чему?), обозначая лицо, к которому обращено действие:
He showed the plan tothe workers. | Он показал план (кому?) рабочим. |
He explained the rule tothe student. | Он объяснил правило (кому?) студенту. |
The book belongs tome. | Книга принадлежит (кому?) мне. |
by(кем? чем?) творительный падеж
Предлог by после глагола в страдательном залоге и перед существительным, обозначающим действующий предмет или действ. лицо, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?):
The letter was signed bythe director. | Письмо было подписано (кем?) директором. |
The magazine was bought byTom. | Журнал был куплен (кем?) Томом. |
with(кем? чем?) творительный падеж
Предлог with перед существительным, обозначающим орудие действия или предмет, используемый при совершении действия, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?):
The letter was written witha pencil. | Письмо было написано (чем?) карандашом. |
He cut the paper witha knife. | Он резал бумагу (чем?) ножом. |
Каждый из приведенных предлогов может также употребляться, кроме грамматического, с самостоятельным лексическим значением и переводиться на русский язык.
Существует и обратное явление: в английском предложении предлог может отсутствовать, а при переводе на русский язык он обязателен, например:
We entered the room. | Мы вошли в комнату. | |
Предлоги места | ||
Предлоги места отвечают на вопрос: где? (находится объект в пространстве относительно других объектов).
above – над; выше across – через; поперек; на той стороне against – напротив; около among – между, среди at – у, возле, около; в, на before – перед behind – за, позади below – под, ниже beside – рядом с, около, возле between – между, среди beyond – за, по ту сторону | by – у, около, рядом с in – в, на in front of – впереди, напротив inside – внутри, в near – возле, у, около, вблизи on – на outside – вне, за пределами over – над; свыше; на той стороне round/(aroundамер.) – вокруг, кругом under – под, ниже |
Предлоги противоположного значения:
before перед- behind позади, за;
above над, выше - below под, ниже;
over над - under под
The picture is on the desk. | Картина лежит на столе. |
The picture is under the desk. | Картина лежит под столом. |
The picture is over the desk. | Картина висит над столом. |
The picture is in the desk. | Картина лежит в столе. |
at [xt, qt] у, возле, около; в, на |
1 Нахождение вблизи указанного места или объекта):
а)at the wall/door/window/house/car у стены/двери/окна/дома/машины;
б) at/on the corner на углу, at the bus stop/crossroads/end of the road/street/entrance на автобусной остановке/перекрестке/в конце улицы, дороги/у входа;
в) at the top of the page наверху/вверху страницы, at the top/bottom наверху/внизу
He stopped at the door. | Он остановился у/около двери. |
The shop is at the end of the street. | Магазин (находится) в конце улицы. |
Jane is waiting for you at the bus stop. | Джейн ждет тебя на автобусной остановке. |
2 Пребывание в каком-либо месте, учреждении, организации, на каком-л. событии, т.е. где совершается какое-либо действие:
at the theater/cinema/museum/swimming-pool/library/office/factory/party в театре/кино/ музее/плавательном бассейне/библиотеке/офисе/на заводе/вечеринке;
at/или in my friend's house/Mike's house дома (в доме) у моих друзей/у Майка в доме
I'll see him at the lecture/lesson/meeting. | Я увижу его на лекции/уроке/собрании. |
3 Со словами, обозначающими занятие, деятельность или состояние (без артикля the !): at home/work/school/university/college/church/table/war дома/на работе/в школе/университете/колледже/церкви/за столом (быть в процессе еды или привычной работы)/на войне или в сост. войны.
Примечание 1: В американском варианте встречается как at так и in со словами school/university/college/church в школе/университете/колледже/церкви.
Примечание 2: Артикль the. Без артикля – at school/church быть в школе/в церкви в значении на занятиях/на молитве. С артиклем – at the school/church находится в помещении школы/церкви с любой иной целью.
4 При обозначении адреса с номером дома: at 35 Maple Avenue в номере/(в доме номер) 35 на Мейпл авеню
in [In] в, на |
1 Нахождение в регионе, местности, стране, городе, (в небольшом городе, поселке in или at):
in the north/east на севере/востоке;
in Europe/Spain/London в Европе/Испании/ Лондоне;
in the South of France/British Isles на Юге Франции/Британских островах;
in the country за городом, in (the) town в городе (встреч. с the и без), in/at a/the village в поселке/деревне, in Oxford Street на Оксфорд Стриит (с указан. номера дома – at), in/on the street на улице (встреч. оба варианта).
They live in the U.S.A. | Они живутв США. |
He found a coin in the street. | Он нашел монету на улице. |
2 Нахождение где-либо, внутри чего-либо:
а) in the wood/park/garden/yard/tree в лесу/парке/саду/во дворе/на дереве; in the sky в/на небе; in the water/sea/river/lake в воде/море/реке/озере;
б) in the office в офисе (внутри помещения, а не в значении – на работе), in the house/ room/kitchen/garage/lift (elevator) в доме/комнате/кухне/гараже/лифте;
в) in the car/helicopter/boat в машине/вертолете/лодке; in the front/back of a car впереди/сзади в машине;
г) in the glass/bottle/box/bag/pocket/cup в стакане/бутылке/коробке/сумке/кармане/чшке; in my pocket/wallet в моем кармане/бумажнике;
д) in the photo/picture/mirror/newspaper на фотографии/картине/в зеркале/газете;
е) in bed в кровати, постели; in hospital/prison в больнице/тюрьме;
ж) in the armchair в кресле, (Но: on the chair на стуле)
The pen is in the box. | Ручка (находится) в коробке. |
There is nobody in the room. | В комнате никого нет. |
on [On] на |
1 Указание поверхности (горизонтальной, вертикальной, любой), где сверху что-либо, или кто-либо находится:
а) on the snow/ice/grass/sea/ground на снегу/льду/траве/море/земле;
б) on the coast/beach/bridge/A34 road на побережье/пляже/мосту/дороге,шоссе А34;
в) on the bench/roof/wall/floor/ceiling/carpet на скамье/крыше/стене/полу/потолке/ковре;
г) on the shelf/table/bed/sofa/chair на полке/столе/кровати/диване/стуле;
д) on the head/back/shoulder/palm на голове/спине/плече/ладони;
е) on the ground/first/second… floor на первом/втором/третьем…этаже;
ж) on the page 7 на странице 7; on the map на карте; on the menu в меню
The book is onthe table. | Книга настоле. |
The map is onthe wall. | Карта настене. |
We were sitting onthe grass. | Мы сидели натраве. |
I live on the 7th floor at 21 Oxford Street in London. | Я живу на восьмом этаже в (доме) 21 по Оксфорд Стриит в Лондоне |
2 То же самое при указании поверхности, куда направлено действие:
He fell on the floor. | Он упал на пол. |
Put the book on the table. | Положи книгу на стол. |
3 Некоторые стандартные выражения с предлогом on:
а) путешествовать, передвигаться (на чем?): on the plane/train/ship/bus/bike/horse на самолете/поезде/корабле/автобусе/мотоцикле/лошади. Но: in the car/in my car/ in Tom's car в машине/в моей машине/в машине Тома;
б) путешествовать, передвигаться (каким способом/образом?): by plane/by air самолетом/по воздуху, by boat/ship/by sea лодкой/пароходом/морем, by train/by rail поездом/по ж/д (по рельсам), by car/bus/by road машиной/автобусом/по дороге/шоссе;
в) on the radio/television по радио/телевизору;
г) on the front/back of a letter/paper на лицевой/обратной стороне письма/документа;
д) on the left/right слева/справа;on the way (to) по дороге, по пути (к); on the farm на ферме; on foot пешком; on holiday в отпуске; on sale в продаже; on business по делу
Предлоги направления |
Предлоги направления движения отвечают на вопрос: куда? (движется объект в пространстве относительно других объектов).
across – через; поперек along – вдоль, по down – вниз, с; вдоль по for – в, к from – с, от, из into – в out– за (движение наружу) | out of – из (движение изнутри) over – через; над round/(aroundамер.) – вокруг, кругом through – через; сквозь to – к, в, на toward(s) – к, по направлению к up – вверх по; вдоль по |
Предлоги противоположного значения:
downвниз - upвверх;
fromс, от, из - to к, в, на;
into в ( внутрь) - out(of) из (изнутри)
down [daun] вниз по, с; дальше по, вдоль (по) |
Главное, что нужно помнить об этом предлоге: down это не только вниз, но и вдоль по. Например: down the stairs – вниз по лестнице/по ступенькам,
down the hall – вдоль по коридору,
down the street может быть, скорее всего, вдоль по улице, или, вниз по улице, если улица наклонна, и переводить надо в зависимости от контекста.
1 Со значением: вниз (по),с, (противоположен предлогу up):
He wentdown the stairs. | Он спустилсявниз по лестнице. |
2 Со значением: по, вдоль (по), дальше по):
He walked down the corridor. | Он пошел по коридору. |
They lived down the street. | Они живут дальше по этой улице. |
into ['Intq] в (вовнутрь) |
Направление внутрь (куда?), все, что движется внутрь какого-то объема:
а) into the room/hall/kitchen/garage/house/car в комнату/холл/кухню/гараж/дом/машину;
б) into the box/bag/pocket/glass/cup/plate в коробку/сумку/карман/стакан/чашку/тарелку;
в) into the water/river/lake в воду/реку/озеро;
г) into the wood/park/yard/garden в лес/парк/двор/сад
She came into the room. | Она вошла в комнату. |
He put the book into the bag. | Он положил книгу в портфель. |
Примечания 1: Предлоги to и into. Предлог to выражает направление движения в сторону чего-либо, а into направление движения внутрь чего-либо.
Примечание 2: Обратите внимание на то, что во всех этих словосочетаниях используется определенный артикль, так как сама ситуация, как правило, предусматривает определенность.
to [tu(:), tq] к, на, в |
1 Действие/движение направлено в сторону предмета или лица - куда?, (противоположен предлогу from от):
а) to the wall/door/window/house/car/fence к стене/двери/окну/дому/машине/изгороди;
б) to the wood/lake к лесу/озеру;
в) to the north/south/east/west на север/юг/восток/запад, к северу/югу…;
г) fly to America/Moscow лететь в Америку/Москву; come to England прибыть в Англию; return to Italy вернуться в Итали;
д) to bed - в кровать, постель;
е) в выражениях: to the end - до конца, to the right (left) - направо (налево).
Let's go to the river. | Давайте пойдем на речку. |
I’m going to the south. | Я направляюсь/еду на юг. |
2 По направлению к учреждению, заведению, организации, на какое-л. событие и т.д.: to the theater/cinema/museum/library/office/station/the party в театр/кино/музей/ библиотеку/офис/на станцию/на вечеринку т.п.
He came to the meeting at 5 o'clock. | Он пришел на собрание в пять часов. |
I'm going to the cinema. | Я иду в кино. |
3 Со словами, обозначающими занятие, деятельность или состояние без артикля the:
to work на работу, to school в школу (учиться, а не чинить крышу здания), to church в церковь;
а слово home дом в данном случае употребляется вообще без предлога и без артикля:
I'm going home. Я иду домой.
Предлоги времени |
after – после; через at – в before – до, перед between – между by – к; не позднее, чем; до during – в течение, во время, за период for – в течение; на | from – с, от from… to(till) – с, от… до in – в; через, за, в течение on – в, по since – с, с тех пор как till / until – до, вплоть до до тех пор пока towards – к |
Предлоги противоположного значения:
beforeдо, перед - afterпосле, через
at [xt, qt] в | - при указании определенного момента времени |
а) at four o’clock в четыре часа, at 7 o'clock в семь часов, at 10.30am в 10:30;
б) at midnight/noon/sunrise/sunset/dawn в полночь/полдень/на восходе/закате/рассвете; лишьat nigh – ночью, (также и in the night);
в) at lunch/dinner (time) во время ленча/обеда, at tea-time за чаем, во время чая;
г) at Christmas/Easter в Рождество/Пасху; at the end of the month/January/film/concert в конце месяца/января/фильма/концерта;
д) at present – в настоящее время; atthe moment – сейчас, в данный момент; at the same time в то же время; at this/that time в это время; at the age of 20 в возрасте 20 лет; at the beginning (of) - в начале (чего-л.); at the end - в конце; at first - сперва, сначала.
He left the house at noon. | Он вышел из дома в полдень. |
The classes begin at 9 o’clock. | Занятия начинаются в 9 часов. |
He is having breakfast at this moment. | Он завтракает в этот момент. |
Примечание: at в выражении At what time…? обычно опускается:
What time do you usually start work? В котором часу ты обычно начинаешь работать?
in [In] в, через, за, в течение | - при указании отрезка времени |
1 С частями суток, неделями, месяцами, временами года, годами, веками:
а) inthe morning/afternoon/evening утром, днем, вечером, а in the night /at night ночью (встреч. и то, и другое); in the evenings по вечерам/вечерами;
б) in January/February/April/May в январе/феврале/апреле/мае;
в) in (the) winter/spring/summer/autumn зимой/весной/летом/осенью (с the о конкретном отрезке времени – встреч. чаще, без the в общем/абстрактном смысле);
г) in 2005 в 2005 году; in the 1990s в 1990-х годах, in the 80s в 80-х годах;inthe 20th century - в XX веке/столетии, in the next century в следующем веке; in the Easter/Christmas holiday(s) в Пасхальные/Рождественские каникулы; in the past/futureв прошлом/будущем.
He woke too often in the night. | Он просыпался слишком часто ночью. |
I’ll go there in June. | Я поеду туда в июне. |
He was born in 1984. | Он родился в 1984 году. |
2 Что-либо произойдет через некоторое время:in a few minutes/an hour/two hours/ two days/a month/a year через несколько минут/час/два часа/два дня/месяц/год.
I'll be ready in an hour. | Я буду готов через час. |
He will return in a week. | Он вернется через неделю. |
I’ll finish school in a year. | Я окончу школу через год. |
Но при указании конкретного дня (даты) вместо предлога in употребляется предлог on, например:
on the morning (evening, afternoon) of the 25th утром (вечером, днем) двадцать пятого
on [On] в, по | - с названиями дней недели и датами |
а) on Sanday/Monday в воскресенье/понедельник, on Tuesdays по вторникам, on Wednesday morning/Thursday afternoon/Friday evening/Saturday night в среду утром/четверг днем/пятницу вечером/субботу ночью;
б) on the 1st of September 1 сентября (предлог не переводится); onthe 15th of May – 15-го мая; on 6 March 6-го марта; on 25 Dec. 2004 25-го декабря 2004 года; on July 30th 30-го июля; on December 25 - 25-го декабря;
в) on Christmas Day/Independence Day в Рождество/День независимости (4 июля США);onthe/(my) birthday в день (моего) рождения; on my day off в мой выходной день; on weekend в/на уик-энд; on weekends по выходным; on that day в тот день; on arrival по прибытии.
He will come on Sunday. | Он придет в воскресенье. |
I have an English lesson on Monday. | У меня урок английского в понедельник. |
They arrived on the first of June. | Они приехали первого июня. |
Одновременность событий - по, во время: on my way home по пути домой; on a trip во время поездки.
Последовательность событий - по, после (часто в сочетании с герундием): On coming home I began to work. По приходе домой, я начал работать.
Предлоги времени не употребляются: |
а) в выражениях со словами next следующий и last прошлый:
He's coming back next Tuesday. (not on next Tuesday) Он вернется в следующий вторник.
I went to London last June. (not in last June) Я ездил в Лондон в прошлом июне.
б) в выражениях с this этот (и иногда с that тот/этот):
We'll call you this evening. (not in this evening) Мы позвоним тебе сегодня вечером.
в) перед tomorrow завтра, yesterday вчера, the day after tomorrow послезавтра, the day before yesterday позавчера:
I've got to get up very early tomorrow morning. | Я должен/Мне нужно встать очень рано завтра утром. |
г) перед one однажды/один, any любой, each каждый, every каждый, some какой-нибудь, all весь:
You can come any day. | Ты можешь прийти в любой день. |
We meet every Sunday. | Мы встречаемся каждое воскресенье. |
Время суток:
at 3 o'clock - в 3 часа by 3 o'clock - к 3 часам for 3 hours - за 3 часа (в течение 3-х часов) | since 3 o'clock - с 3 часов till 3 o'clock - до 3 часов in 3 hours - через 3 часa from 3 to 4 o'clock - с 3 до 4 часов |