Двенадцатая планета. Когда боги бежали с земли

Захария Ситчин

Хроники Земли – 1

Двенадцатая планета

Захария Ситчин

 

 

«Двенадцатая планета»: Эксмо; Москва; 2007

ISBN 978‑5‑699‑15155‑4

 

Аннотация

 

Древние шумерские, аккадские, хеттские, вавилонские тексты скрывают в себе поразительные знания, которые вполне могут быть расшифрованы сегодня.

Космологические представления наших далеких предков гораздо последовательнее и убедительнее, чем современная наука, объясняют возникновение Земли и других планет Солнечной системы Эти знания могли быть получены только одним путем – из космоса…

В своей книге знаменитый «классификатор непознанного» Захария Ситчин на основе исследований религиозных первоисточников и внимательного изучения археологических находок убедительно доказывает, что в основе всех древних религий лежит знание о существовании в нашей Солнечной системе двенадцатого небесного тела – планеты Нибиру, обитатели которой, время от времени посещая Землю, заложили основы древнейшей земной цивилизации и оставили многочисленные следы в космогонических мифологиях человечества.

 

 

ВСТУПЛЕНИЕ АВТОРА

 

Основным источником цитируемых в книге «Двенадцатая Планета» библейских стихов является оригинальный текст Ветхого Завета. Следует иметь в виду, что все переводы являются всего лишь переводами или интерпретациями. Для окончательного анализа имеет значение только то, что говорится в оригинале, написанном на древнееврейском языке.

Приводя цитаты, я сравнивал различные переводы друг с другом и с текстом первоисточника, а также с содержанием параллельных шумерских и аккадских текстов‑легенд, пытаясь найти наиболее достоверное их толкование.

Прочтение шумерских, ассирийских, вавилонских и хеттских текстов потребовало более века кропотливого труда многих ученых. За расшифровкой знаков письменного языка последовала работа по транскрибированию, транслитерации и, наконец, собственно переводу. В большинстве случаев выбрать из многочисленных переводов и интерпретаций тот или иной вариант представлялось возможным лишь после сопоставления их с первоначальными транскрипциями и транслитерациями. В других случаях переосмысление первоисточника современным ученым позволяло по‑новому взглянуть на более ранние варианты перевода.

 

3. Ситчин