Питання до лекції 5

ПЕРЕКЛАД НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ ТА ПАТЕНТІВ

1. Що становить собою технічна документація?

2. Назвіть основні види та приклади технічних документів.

3. Які вимоги висуваються до перекладача технічної документації?

4. У чому полягають основні труднощі перекладу технічної документації?

5. Яких правил слід дотримуватися при перекладі інструкцій?

6. Які форми дієслова найчастіше використовуються у текстах інструкцій?

7. Дайте визначення та назвіть основні розділи товаросупровідних документів.

8. Що таке митна декларація? Для чого виконується переклад митних декларацій?

9. Що повинен знати перекладач при перекладі тексту митної декларації?

10. Наведіть приклади митної термінології та їхні українські еквіваленти.

11. У чому полягають труднощі перекладу абревіатур у текстах митних декларацій?

12. Охарактеризуйте особливості перекладу сертифікатів відповідності та проектної документації.

13. Що таке патент? З яких частин він складається?

14. Назвіть усі розділи у патентних описах. Яка частина патенту є ключовою?

15. Що входить до змісту бібліографічної частини патенту?

16. Як перекладаються заголовки патентів?

17. Які кліше використовуються у вступному абзаці патенту?

18. Наведіть традиційні фрази, пов’язані з метою винаходу, що вживаються у третій частині патенту.

19. Які фрази вживаються у повному описі патенту? Як вони перекладаються?

20. Що таке патентна формула?

21. Назвіть основне комунікативне завдання патентної формули та її мовну специфіку.

22. Лексика яких рівнів використовується у текстах патентних описів?

23. У чому полягає специфіка текстів патентних описів та труднощі їхнього перекладу?

 

Приклади до лекції 6

ПЕРЕКЛАД НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ ТА ПАТЕНТІВ

1.1. Do not use а hand-held phone while driving; park the vehicle first. - Не використовуйте телефон, тримаючи його в руці, під час водіння, спочатку припаркуйте машину.

1.2. The grinder must be firmly bolted to a workbench. - Точильний верстат необхідно міцно закріпити на верстаку.

1.3. Unmodified plugs and matching outlet will reduce risk of electric shock. - Вилки без змін та відповідні розетки зменшать ризик удару електричним струмом.

1.4. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items or sterilizing purposes. – Використовуйте піч тільки для приготування їжі. У жодному разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не використовуйте піч для стерилізації.

1.5. Do not attempt to deep-fry foods in this oven. – Не намагайтесь смажити продукти в мікрохвильовій печі.

1.6. Always fit the grinding wheel cover and tool rest tightly, and with the correct clearance. – Завжди закріплюйте кожух точильного колеса і упору жорстко та з правильним зазором.

1.7. The tool rest should be replaced whenever the width of the tool rest measures less than 20 mm. – Якщо ширина упори складає менше 20 мм, її варто замінити.

1.8. Some discs have certain information encoded on the disk during manufacture. – На деяких дисках міститься певна інформація, внесена до диску під час виготовлення.

1.9. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user about the presence of insulated dangerous voltage within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. – Стріла у вигляді блискавки всередині рівностороннього трикутнику попереджає користувача про наявність небезпечної неізольованої електричної напруги всередині пристрою, що може мати достатню амплітуду, щоб становити небезпеку ураження людини електричним струмом.

 

2.1. This invention relates to a process (Br)…. Даний винахід відноситься до способу…..

2.2. This invention is concerned with the Даний винахід відноситься до виготовлення…

manufacture of …(Br)

2.3. A number of techniques have been

proposed for the production of … (USA).. Відомі способи виробництва…..

2.4. Background of the invention … (USA). Передумови до створення винаходу…

2.5. This invention is directed to a

method and means for …(Br) Даний винахід стосується способу і засобів його

здійснення

2.6. It has previously been proposed to … (Br). Відомий спосіб ….

2.7. There is a long-felt need to provide… (USA) Давно назріла необхідність у створенні…

2.8. Many types of … have been provided, but… (USA) Відомі декілька типів …., однак….

2.9. Broadly, it is an object of the invention… (USA) Загальною метою винаходу є ….

2.10. It is an object of my invention to provide… (USA) Метою даного винаходу є створення

2.11. Another object of the present invention

is to provide … (Br) Інша мета даного винаходу полягає

у створенні ….

2.12. Object of the present invention is to overcome

the above disadvantage and provide ….(USA) Даний винахід спрямований на усунення

вказаних недоліків за допомогою …

2.13. Specifically, with reference to Fig. … (Br) Зокрема, як показано на рис. …

2.14. As can be best noted in Figures … (USA) Як показано на рис.

2.15. It will be readily understood by those skilled

in the art … (USA) Спеціалістам у даній галузі техніки

повинно бути зрозуміло ….

2.16. It will be appreciated that … (Br) Спеціалістам у даній галузі техніки

зрозуміло

2.17. In the arrangement of Fig. … (USA) У конструкції, показаній на рис.

2.18. Refer to Fig. …(Br) Як видно з рис. …

2.19. What I claim is: …(USA) Формула винаходу ….

2.20. The claims defining the invention as follows … (Br) Предметом винаходу є

2.21. Having thus described by invention I claim:… (USA) Формула винаходу …

2.22. As herein described and for the purpose set forth… (Br) Відповідно до опису і для

зазначеної мети…