Ужгород 2011

Навчально-методичний посібник

З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ НА АНГЛІЙСЬКУ

ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

М.В.ТОМЕНЧУК

М.Ужгород, вул. Заньковецької, 89

Навчально-методичний посібник

З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ НА АНГЛІЙСЬКУ

ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

Томенчук М.В.

ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ДЖЕРЕЛА

 

1. Балла М.І., Попов Є.Ф. Великий українсько-англійський словник – К.: Чумацький Шлях, 2006. –704 с.

2. Балла М.І. Новий англо-український словник – К.: Чумацький Шлях, 2006. – 668 с.

3. Баранцев К.Т. Англо-український фразеологічний словник. – Київ: Радянська школа, 1969. – 1052 с.

4. American Heritage Dictionary of the English Language [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://www.bartleby.com/61/

5. Cambridge Dictionaries Online [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://dictionary.cambridge.org

6. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. – Спб.: МИК Лань, 1996. – 352 с.

7. Longman Dictionary of Contemporary English. – New ed. – Harlow, Essex: Pearson Education Ltd, 2003. – 1950 p.

8. Медведєва Л.М., Медведєва Н.Ю. Англо-українсько-російський словник усталених виразів. – Київ-Тернопіль: Укр. Енциклопедія імені Н.П.Бажана; Ной, 1992. – 493 с.

9. Merriam-Webster’s Online Dictionary, 10th Edition [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://www.m-w.com

10. Wikipedia, the Free Encyclopedia [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://en.wikipedia.org

 

 

 

Технічна редакція та

комп’ютерна верстка Ярош А.В.

 

 

Підписано до друку

Умов. друк. арк.5.1

Тираж 25

 

Редакційно-видавничий відділ Закарпатського державного університету,

Свідоцтво про внесення до державного реєстру серія ДК №3340 від 16.12.2008

 

116,1;114,3;112,5;110,7;108,9;106,11;104,13;102,15;100,17;98,19;96,21;94,23;92,25;90,27;88,29;86,31;84,33;82,35;80,37;78,39;76,41;74,43;72,45;70,47;68,49;66,51;64,53;62,55;60,57

2,115;4,113;6,111;8,109;10,107;12,105;14,103;16,101;18,99;20,97;22,95;24,93;26,91;28,89;30,87;32,85;34,83;36,81;38,79;40,77;42,75;44,73;46,71;48,69;50,67;52,65;54,63;56,61;58,59

 

 

ББК-81.411.1-7(4Укр)(4Англ)

УДК 81’253:811.161.2:811.111

Т-56

 

Томенчук М.В. Теорія і практика перекладу з української мови на англійську. – Ужгород: Видавничий центр УжНУ, 2011. – 110 с.

 

Мета навчально-методичного розробки – охопити основні труднощі перекладу з української мови на англійську. Посібник складається з п’яти розділів, кожен з яких включає теоретичний довідковий та ілюстративний матеріал, питання для самоконтролю і зразки тестових завдань.

Для студентів вищих навчальних закладів, які вивчають англійську мову і переклад, викладачів англійської мови і перекладу, перекладачів-початківців, а також для всіх тих, хто прагне вдосконалити власні навички та вміння перекладу з української мови на англійську.

 

 

Рецензенти:

Полюжин М.М. – доктор філологічних наук, професор

Врабель Т.Т. – кандидат філологічних наук, доцент

 

 

Затверджено та рекомендовано до друку на засіданні кафедри ділової іноземної мови та перекладу Закарпатського державного університету протокол №7 від 10 лютого 2011 року.

 

ЗМІСТ

Передмова