Заміна речення на зворот
Заміна складного речення простим, ускладненим суб’єктно- інфінітивною конструкцією
Суб’єктно-інфінітивна конструкція в українській мові відсутня, тому нерідко при перекладі українських простих безособових речень із дієсловами-присудками "вважатися, розумітися тощо" та складнопідрядних речень певної моделі (безособове або неозначено-особове головне речення із присудками на зразок "вважається/вважають/очікується/очікують тощо" + підрядне додаткове речення, що вводиться сполучником "що") перекладачами-носіями української мови як рідної вона не використовується.
До списку українських дієслів, що звичайно виконують функцію присудка у (головному) реченні, належать такі дієслова:
1) розумового сприйняття (вважати, очікувати, припускати, знати, передбачати, гадати, розглядати, заперечувати тощо),
2) чуттєвого сприйняття (бачити, чути, відчувати тощо),
3) говоріння і повідомлення (казати, вимовляти, повідомляти тощо),
4) дозволу, прохання, наказування та примушування (дозволяти, наказувати, примушувати тощо)
5) такими дієсловами і дієслівними сполученнями, як здаватися, траплятися, виявлятися, бути певним, бути ймовірним тощо:
Очікується, що уряд уживе заходів з метою зменшення безробіття та інфляції. | The government is expected to take measures to decrease both unemployment and inflation. |
Вважають, що назва Києва походить від імені його легендарного засновника князя Кия. | Kyiv's name is believed to be derived from that of its legendary founder, Prince Kyi. |
Передбачалося, що він виграє другу золоту медаль на літніх Олімпійських іграх 1992 року у Барселоні. | He was expected to win a second gold medal at the 1992 Summer Olympics in Barcelona. |
Із застосуванням суб’єктно-інфінітивної конструкції перекладають також речення, що містять вставні речення “як вважають, як вважається, якочікують, як очікується, як передбачають, як передбачається, як припускають” тощо:
Таке поєднання науково-дослідної роботи разом із зменшенням грошових витрат буде підтримувати, як очікується, конкурентоздатність економіки Японії. | This combination of research and development and cost-cutting is expected to maintain Japan's economic competitiveness. |
Заміна підрядного речення на зворот є достатньо поширеним видом компресії речення при перекладі на англійську мову. Підрядні речення можуть замінюватися на дієприкметникові, герундіальні та інфінітивні:
Українська політика на західному напрямку ставатиме все більш натоцентричною, що об'єктивно сприяє розширенню блока на схід. | Ukrainian foreign policy will be increasingly NATO-centric,facilitating, in objective terms, the eastward expansion of NATO. |
Музей образотворчого мистецтва, що спеціалізується на малярстві XIX і XX століть, є справжнім мистецьким осередком у Цюриху. | Specializing on the 19th and 20th century art, the Museum of Fine Arts is Zurich's premier location for the fine arts. |
Англійськими дієприкметниковими зворотами замінюються переважно українські означальні підрядні речення, і тоді в англійському перекладі часто застосовується зворот із дієприкметником II, що вводиться сполучником "once" і, рідше, з дієприкметником І:
До пластичної хірургії, що колись вважалася хірургією для багатих і знаменитих, зараз звертаються люди різних суспільних прошарків. | Once considered the surgery of the rich and famous, aesthetic surgery is now sought by people from all walks of life. |
Ця країна, що колись процвітала, в економічному плані стала руїною. | Once thriving, the nation has become an economic disaster. |
Зворотом із дієприкметником II перекладаються також інші види підрядних речень, зокрема, умовні підрядні речення:
Якщо є домовленість, то це повинно бути зроблено! | Once agreed, this must be done! |
Такі підрядні речення можуть перекладатися також означальними прикметниковими або іменниковими зворотами, що вводяться сполучником once:
Ця хвороба,що колись вважалася абсолютно смертельною, зараз ефективно лікується. | Once inevitably fatal, the disease is now treated effectively. |
Велі Кесумов, який колись був форвардом азербайджанської команди, був визнаний найкращим бомбардиром російського чемпіонату. | Veli Kasumov, once a forward of the Azerbaijan team, was named the best striker of the Russian championship. |
Дієприкметникові звороти можуть також заміняти й сурядні речення або речення з однорідними присудками:
Всі вони самі скінчили погано, a в країнах своїх призвели до краxy культури, економіки, у кінцевому рахунку – до розпаду держави. | All of them came to a bad end themselves, leading their countries to a collapse of culture and the economy and, in the end, to disintegration. |
Оксана Баюл народилася у Дніпропетровську і почала займатися фігурним катанням у дитинстві. | Born in Dnipropetrovsk, Oksana Baiul began ice skating as a child. |
Сили талібану підійшли близько до кордонів, і ситуація в регіоні змінилася. | With Taliban forces having come close to the borders the situation in the region has changed. |
На англійський герундіальний зворот замінюються переважно додаткові підрядні речення, підрядні речення поступки та підрядні часу:
Ідея незалежності центрального банку стала дуже популярною, хоча люди й не розуміли, в чому її суть. | The idea of the central bank independence became widely popular without people understanding its meaning. |
Природно, Київ зацікавлений у тому, щоб туман не розсіювався якомога довше: це допомагає розширювати колекцію "знаків уваги" з боку Заходу і дає надію на цілком відчутну допомогу. | Obviously, Kyiv is interested in keeping the policy obscure for as long as possible. This helps to attract attention of the West and gives hope for more material signs of goodwill. |
Інфінітивні звороти використовуються здебільшого при перекладі означальних підрядних речень:
Сьогодні вранці державний секретар та міністр закордонних справ оголосили про саміт двох президентів, місце проведення якого буде узгоджене обома сторонами. | This morning, the State Secretary and the Foreign Minister announced a summit between the two Presidents at a place to be mutually determined. |
Сторони мають спільні інтереси,що повинні обговорюватися, та розбіжності,стосовно яких потрібно провести переговори. | The parties have common interests to negotiate over and areas of disagreement to negotiate about. |