ОСНОВНЫЕ ОТЛИЧИЯ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

ЧАСТЬ II

Прежде чем начать обучение английскому языку важно в целом понять основные отличия моделей построения английского и родного языков, поскольку язык сам по себе является целостной моделью.

На определенном этапе собственного развития в процессе познания мира мы начинаем исходить из созданных нами языковых моделей, нежели из внешней действительности. Поэтому при изучении другого языка (иностранного) начинается «борьба» созданной и создаваемой языковых структур. Чтобы избежать языковых ошибок, важно встраивать новую модель в постоянном соотношении (сравнении) с тем, что уже имеется и хорошо работает. Кроме того, многие закономерности создания имеющейся модели могут быть хорошо адаптированы для развития последующих.

Русский и английский языки относятся к индоевропейской семье языков, Русский язык – к восточно-славянской ветви языков, английский язык – к германской группе языков. Каждый из этих языков имеет сою собственную структуру и историю. Основной ошибкой людей, изучающих иностранный язык, является попытка перенесения структуры родного языка в изучаемый иностранный язык, дословного перевода с одного языка на другой. Это приводит к неправильному построению предложений, а это в свою очередь приводит к искажению смысла высказывания. Прежде чем изучать иностранный язык, следует в первую очередь ознакомиться с основными отличиями иностранного языка от родного, Это поможет осознанно развивать языковую компетентность, формировать чувство языка, осваивать ключевые правила построения предложения и образования слов, создавая фундамент для дальнейшего овладения изучаемого иностранного языка.

Основные отличия русского и английского языков заключаются в следующем:

1. Русский язык – синтетический, основную часть работы в предложении выполняют окончания, и у каждого слова есть своя форма. Слова в предложении связываются при помощи окончаний. Английский язык – аналитический, где основная роль в предложении принадлежит глаголу (сказуемому). И смысл предложения будет зависеть от того, в какой форме вы употребите глагол, который, в отличие от русского языка, будет показывать не только время совершения действия, но и его характер (как протекает действие).

Например:

Обычно: - He plays tennis.

Сейчас: - He is playing tennis.

Какое-то время: - He has been playing tennis.

Он обычно играет в теннис.

Он сейчас играет в теннис.

Он уже какое-то время играет в теннис.

В русском языке для выражения этой же самой мысли нужны еще утоняющие слова (обычно, сейчас, уже какое-то время).

 

2. В английском языке существует строгий (фиксированный) порядок слов в предложении.В начале предложения стоит подлежащее, которое обозначает предмет, затем следует сказуемое, которое обозначает действие или состояние, потом дополнение, и замыкает предложение обстоятельство (места, образа действия, времени).

Например:

The cat caught the mouse in the yard. (Кошка поймала мышь во дворе). Так как у частей речи окончаний в английском языке нет, то изменение порядка слов ведет к изменению смысла высказывания:

The mouse caught the cat in the yard. (Мышь поймала кота во дворе).

 

3. Третье отличие заключается в том, что в английском языке в предложении обязательно присутствуют оба главных члена – подлежащее и сказуемое. В русском языке предложение может быть без подлежащего или без сказуемого.

Например: Он актер. – He is an actor.

Сегодня погода жаркая. – The weather is hot today.

Темнеет.It is getting dark.

Сказуемое в английском языке не может существовать без подлежащего, так как только с ним оно согласует свою форму.