Доручення

План

1. Труднощі вибору і вживання слів. Синоніми та пароніми в діловому мовленні.

2. Терміни в діловому мовленні.

3. Професіоналізми в діловому мовленні.

4. Обліково-фінансові документи: доручення, розписка, накладна.

 

1. Синоніми та пароніми в діловому мовленні.

Синоніми (від грецького – однойменність) - слова близькі за значенням, але різні за звучанням і різняться смисловими та емоційно-експресивними відтінками. Багатство синонімії дає можливість вибрати найточніше для даного контексту слово. Серед лексичних синонімів виділяються стилістичні, наприклад, до слова говорити в українській мові можна дібрати близько 20-ти синонімів: балакати, гуторити, цвенькати, теревенити, виголошувати, обговорювати, базікати, ректи, сперечатися, дискутувати та ін. Але не кожне з цих слів може бути доречним в діловому спілкуванні, бо вони мають різні відтінки в своїй семантиці (значенні). В українській мові існують також абсолютні синоніми, буква - літера, алфавіт – абетка, Найчастіше це термінологічні назви, одна з яких є українським словом, а інша – запозичена. Треба надавати перевагу першим, особливо якщо слово є недавно запозиченим. Для уникнення тавтології при складанні документів слід користуватися синонімічними можливостями мови, але термін не можна замінювати словом, яке є близьким за значенням. Семантичні та стилістичні відтінки синонімів можуть спричинити непорозуміння та невідповідне тлумачення інформації. Слід мати на увазі, що не завжди слова однозвучні з російськими мають те саме значення і в українській мові. Більшість слів-синонімів відрізняються своєю сполучуваністю в контексті.

Пароніми - це слова, які є схожими за звучанням та вимовою, але зовсім різними за значенням і написанням. Вони можуть бути різнокореневими і спільнокореневими. Через подібність вимови можуть виникати проблеми у сприйнятті та використанні в документах незнайомих слів, що спричиняє неправильне тлумачення тексту і взагалі недійсність ділового папера, бо паронім має інше значення. Семантичні зв'язки між паронімами можуть бути різними – синонімічними, антонімічними, іноді це слова з близьким, суміжним значенням або члени однієї тематичної групи. Наприклад: акціо­нерний (заснований на акціях) - акціонерний банк і акціонерський (який на­лежить, властивий акціонерам) - акціонерські внески; гарантійний (який гарантується кимось, чимось) — гарантійний лист і гарантований (сталий, підтримуваний законом) - гарантоване право; кампанія (військовий похід, війна, суспільно-політичні або громадські заходи) - виборча кампанія і ком­панія (група людей; торговельне або промислове товариство) - страхова компанія тощо.

Звукова, структурна і почасти семантична подібність паронімів часто спричиняє їх сплутування у мовній практиці, що може призвести до непоро­зумінь між мовцем і співрозмовником. Уникнути лексичних, а отже, й семан­тичних помилок допоможуть спеціальні словники паронімів, довідники зі слововживання та культури української мови.

Пароніми, як і слова інших семантичних груп, є важливим стилістичним засобом у художніх творах та публіцистиці. Ними послуговуються для уви­разнення художніх образів, мелодійного звучання фрази, наприклад: Вітре, вітре, дми на ватру, Постав мені, вітре, варту. Щоб моя бурханна ватра Лише вітру була варта (Др.). Слова-пароніми часто використовуються для створення колориту гумору, іронії, сатири.

Міжмовні омоніми це слова двох контактуючих мов, які цілком або головним чином збігаються за формою але відрізняються за змістом. Наприклад, рос. пытать “подвергаться пытке”, укр. питати – “спрашивать”.

Ці лексичні одиниці інодіназивають "словами-провокаторами", тому що вони спричиняють помилки у їх вживанні. Різниця в значенні можеколиватися від незначних семантико-стилістичних відтінків до протилежного, антонімічного значення.

2. Термінологічна лексика. Вимоги до вживання термінів в текстах ділових документів.

Більшість слів сучасної української літературної мови є загальновживаними. Ними користуються в усіх сферах життя. Значно менше слів вузькоспеціальних, які вживаються окремими групами людей у різних галузях народного господарства, науки, культури тощо.

Спеціальні слова або словосполучення, що дають точне визначення чи пояснення предметам, явищам, діям з якої-небудь галузі знання називаються термінами.

Правила функціонування термінів

1. Розрізняють термінологію загальнонаукову (майстер, виробництво) і вузькоспеціальну (депозит – гроші чи цінні папери, що їх вносять до кредитних установ для зберігання).

2. У складі термінології наявна значна кількість іншомовних слів (конструкція – лат., експлуатація – фр.)

3. Терміни характеризуються літературною унормованістю й однозначністю.

4. Терміни не мають емоційного забарвлення і не можуть мати синонімів.

 

Джерела творення термінів

1. Переосмислення загальновживаних слів: особа – юридична особа; відповідальність – матеріальна відповідальність.

2. Запозичуються з інших мов: дебетор, кредитор.

3. Професійні слова: ін´єкція, кекспрес.

4. Поєднання власне українських слів та частин іншомовних слів (конструювання термінів): фонологія, автобіографія.

5. Від власних назв: Меценат (лат. – римський діяч, що підтримував поетів та художників) – меценатство; Ват – ват (англійський фізик).

3. Професіоналізми в діловому мовленні.

Професіоналізмице слова або вислови, властиві мові певної вузької професійної (рідше — соціальної) групи людей, поставлених в особливі умови життя.

Професіоналізми виникають у двох випадках: коли та чи інша спеціальність або вид занять не має розви­неної термінології (це, наприклад, полювання, рибаль­ство, різні ігри та ін.) або як розмовні неофіційні замінники наявних у цій галузі термінів. Друга група професіоналізмів особливо поширена й досить активно поповнюється (наприклад: карданний пристрій—кар­дан, трансплантація — пересадка; отоларинго­лог—вушник та ж.). Це, як правило, загальнозро­зумілі й часто загальновживані слова, які, проте, не належать до літературної мови.

Такі професіоналізми наявні в повсякденному мов­ленні працівників багатьох підприємств, відомств, уста­нов та ін. Доки вони вживаються лише в усному мов­ленні й не виходять за межі відомства — шкода від них невелика (псується лише мова тих людей, які вжива­ють професіоналізми в усіх випадках життя, а не лише в окремих робочих ситуаціях). У практиці писемного спілкування в межах одного відомства вони теж зро­зумілі, але небажані, бо через них діловий папір пере­творюється з офіційного у напівофіційний (або й зов­сім неофіційний), набуває рис приватної записки, а не документа.

У міжвідомчій кореспонденції їх вживання небажа­не, а в окремих випадках і просто неприпустиме. Час­то на грунті вживання професіоналізмів виникають непорозуміння в. службовому листуванні. Так, напри­клад, в одній рекламації було написано: “…заготовки зубчастих коліс не мають маркіровки й свідків.,.» Свідки — це професіоналізм, вживаний на позначен­ня макетів деталей, що додаються до кожної партії їх; проте це довелося роз'яснювати вже в наступному листі.

На жаль, дехто з службових осіб, причетних до складання ділової кореспонденції, вважає професійну лексику нормою писемного мовлення, засмічуючи професіоналізмами мову ділових паперів, утруднюючи спілкування й знижуючи загальний рівень мовної куль­тури документів.

Які ж слова входять до складу професіоналізмів? Серед професіоналізмів переважають слова загальнонародної мови, вжиті у специфічному значенні або в не узвичаєній для них формі. Так, поза літературною нор­мою перебуває вживання абстрактних іменників у множині: начальникам відділів треба уточнити свої обсяги, ми маємо типові застосування, цілий ряд диференціювань та ін. Як відомо, ці аб­страктні іменники в загальнолітературній мові форм множини не мають.

Уже згадувалося, що до професіоналізмів належать також і слова загальнонародної мови, вжиті в спеціаль­ному значенні. Так, наприклад, у загальнонародній мо­ві слова кваліфікований, свідомий, якісний означають наявність у якихось осіб предметів певних власти­востей або ознак. У деяких колективах усталилось вживання цих слів на позначення високого (власне най­вищого) вияву названої ознаки чи властивості: квалі­фікований у них означає «висококваліфікований», а не «той, що має певну кваліфікацію», свідомий — це лю­дина надзвичайно високої свідомості; якісні показни­ки — це показники високої (найвищої) якості та ін.

Таке слововживання збіднює мову й водночас ускладнює сам процес спілкування: адже до нового сло­вовжитку треба спеціально звикати; крім того, в усному мовленні міру якості можна передати інтонаційно (ска­зати якісний з такою інтонацією, яка висловить найви­щу міру цієї ознаки); у писемному мовленні читач мусить усе це «домислити», що абсолютно недоречно в діловій сфері людського спілкування.

Часом переосмислене слово так далеко відходить від значення основного, що «непосвяченій» людині взагалі буде незрозуміле, про що йдеться: слово удар, напри­клад, у текстильній промисловості вживається на позна­чення одиниці швидкості станка. Тому речення Повідом­те ударність нового агрегати для непосвяченої людини буде «шифровим донесенням», а не діловим листом.

Поширеним засобом поповнення складу професіоналізмів є «місцева словотворчість» (у межах колективу, підприємства, відомства та ін.), насамперед за рахунок префіксації та словоскладання. Серед префіксів найпопулярніші до- (дообладнати, докваліфікація, дооформляти, доукомплектувати, дообстежити, дозакріпити), недо- (недопалив, недовнесок, недопромисел, недоперевиконано), за- (залозунгувати, запроцентувати, задебетувати), над- (надзверхплановий); серед суфіксів -ість (бойовитість, пливучість, стрибучість), -аж (типаж, листаж), -ація (маршрутизація, декваліфікація) та ін.

4. Обліково-фінансові документи: доручення, розписка, накладна.

Письмове повноваження, за яким організація чи окрема особа надає право іншій особі від її імені здійснювати якісь юридичні дії або одержувати матеріальні цінності, назива­ють ДОРУЧЕННЯМ.

Доручення можуть видаватися на розпорядження май­ном, на одержання грошових і товарно-матеріальних ціннос­тей, на ведення справ у судових (арбітражних) органах та ін. Доручення поділяють на офіційні та особисті.

В офіційному дорученні має бути зазначено:

1) назву організації, яка видає доручення;

2) номер доручення й дату видання;

3) назву документа (доручення);

4) посаду, прізвище, ім'я, по батькові особи, якій видається доручення;

5) назву організації чи підприємства, від якогомає бути одержано товарно-матеріальні цінності;

6) номер і дату супровідного документа (наряду, розна­рядки та ін.);

7) перелік товарно-матеріальних цінностей із зазначен­ням кількості їх або на яку суму;

8) строк дії доручення;

9) зразок підпису особи, якій видано доручення;

10) назву документа, що посвідчує особу одержувача цінно­стей (паспорт, посвідчення);

11) підписи службових осіб, які видали доручення;

12) печатку організації, що видала доручення.

Офіційні доручення поділяють на разові, які видаються для певної одноразової дії (найчастіше на право отримання матеріальних цінностей); спеціальні та загальні.

Спеціальним дорученням називають документ, яким служ­бова особа уповноважується на здійснення однотипних вчин­ків: на представництво в органах суду, на здійснення транспорт­них, господарських і банківських операцій у межах певного періоду часу.

Загальне доручення видають на право здійснення операцій, пов'язаних з управлінням майном.

Доручення видають на строк не більше трьох років. Якщо строк повноваження не вказано, доручення зберігає силу про­тягом одного року з дня його підписання. Якщо ж доручен­ня взагалі не датоване, воно не має юридичної сили.

ОСОБИСТІ ДОРУЧЕННЯ видаються окремим особам, які передають свої права іншим особам. Серед них найпошире­нішим документом є доручення на одержання грошей. Таке письмове повноваження не вимагає обов'язкового нотаріаль­ного посвідчення. Воно може бути засвідчене організацією, в якій працює або навчається довіритель, адміністрацією ста­ціонарного лікувального закладу, установи, в якій він перебуває на лікуванні, а також військовою частиною.

Дорученняна отримання грошей готівкою складається за довільною формою і має такі реквізити:

1) назва документа;

2) прізвище, ім'я і по батькові особи, яка видала доручення;

3) прізвище, ім'я і по батькові особи, якій видано дору­чення (довіреної особи).

 

Зразок №1

Доручення

 

м. Київ 4 вересня 1999 року.

 

Я, Олексюк Олена Андріївна, яка проживає в м. Києві по вул. Кіото, 4, кв. 5, цим дорученням уповноважую свого чоловіка, Бойка Ігоря Васильовича, що проживає в м. Києвіза тією ж адресою, керувати належним мені на підставі технічного пас­порта КТ № 984574, виданого РЕВ УДАІ УВС м. Києва 28.03.99 р. легковим автомобілем марки ВАЗ — 21099, двигун № 349489, шасі № 0093847, державний номерний знак Р3773КІ, зареєстрованим у РЕВ УДАІ УВС м. Києва 28.03.99 р.

Доручення видано без права передоручення і дійсне терміном на три роки, тобто до четвертого вересня тисяча дев’ятсот дев’яносто дев’ятого року.

 

Підпис

 

Формуляр-зразок офіційного доручення (№2)

 

Штамп установи

 

Доручення №__

м.Київ ______________

(дата літерами)

Видано ________________________________________________________________________

(зазначити прізвище, ім’я, по батьковіособи)

 

 

у тому, що йому доручається здійснити угоду з ______________________________________

(зазначити назву і предмет угоди)

для чого доручено вести від імені_________________________________________ справи в усіх державних, кооперативних і громадських організаціях, одержувати всі необхідні документи, розписуватися і здійснювати всі дії, пов’язані з виконанням цього доручення.

Повноваження з цього доручення не можуть бути передані іншим особам.

Доручення видано терміном на _________________________________(зазначити термін до трьох років)

Доручення зареєстровано за №____

 

Начальник (підпис) Розшифрування підпису

 

Головний бухгалтер (підпис) Розшифрування підпису

Печатка

 

 

Зразок №3