Виды переноса

Полисемия

Слово может быть однозначным (моносемичным), т.е. имеющим одно значение: модельер, научно-популярный, овация и др. Однозначные слова входят в разнообразные тематические группы — названия растений, представителей животного мира: береза, ромашка, пескарь идр.; названия людей по роду деятельности, специальности: врач, летчик и др. Однако большинство слов имеет не одно, а несколько значений. Они многозначны: азбука, ванна, ездить, жар и др. Многозначность (или полисемия; от греч. poli — "много" и sema — "знак") — это наличие у слова нескольких значений; такое слово называется многозначным. Например: модель — а) образец для изготовления чего-то; (выставка моделей женского платья); 6) воспроизведение или схема чего-либо (обычно в уменьшенном виде); в) тип, марка, образец, конструкция (новая модель автомобиля); г) то, что служит материалом, натурой для художественного изображения. В момент возникновения слово всегда однозначно. Новое значение является результатом переносного употребления слова, когда название одного явления употребляется в качестве наименования другого. Предпосылкой употребления слова в переносном значении является сходство явлений или их смежность, вследствие чего все значения многозначного слова связаны между собой: все вместе они образуют семантическую структуру слова.

Различаются два основных вида переносного значения слова -метафорический перенос и метонимический перенос.

Метафорический(греч. metaphora — "перенос") перенос

—это перенос названия с одного предмета (явления, действия, признака) на другой на основе их сходства. Объекты действи­тельности могут быть сходны внешними признаками — формой

—крыло самолета; расположением — хвост поезда; цветом —золотые волосы; характером движения — гусеница трактора; функцией — дворник на ветровом стекле автомобиля и т.п.

Метонимический(греч. metonymia — "переименование") перенос — это перенос названия с одного предмета (явления, действия) на другой на основе их смежности. В основе метони­мии — пространственные, временные, логические и другие от­ношения, например: а) связь между формой (вместилищем) и содержанием (вмещаемым): класс — какая-то группа учени-ков и класс — комната для занятий; б) связь между автором и произведением: читать Пушкина; в) связь между действием и его результатом: посылка, заявление; г) связь между материа­лом и изделием из него: мрамор, золото.

В результате метонимического переноса происходит развитие многозначности терминов, например:

а) словообразование — 1) процесс образование новых слов и 2) раздел науки о языке, изучающий процессы словообразования:

б) фразеология — 1) совокупность устойчивых сочетаний и 2) раздел науки о языке, изучающей устойчивые словосочетания. Разновидностью метонимии является синекдоха — перенос значения, когда название целого используется для наименования части целого или наоборот. Напр.: голова — "умный человек", рука — "тот, кто оказывает поддержку". Расширение и сужение значений обычно связано с метонимией. В случае сужения новое значение отображает лишь часть, разновидность и того предмета или явления, которое было отображено старым значением: в анг. яз.

соrр > тело > труп; girl > персона > девочка;

"пиво" теперь определенный напиток, а в Древней Руси — то, что пьют. В случае расширения новое значение отображает такой предмет или явления, часть которого отображена ста­рым значением: дом — родина и дом — здание, в котором живешь.

Развитие многозначности слова — длительный исторический процесс. Базой для образования новых значений слова может быть основное, прямое значение слова, тогда от него образуется ряд новых значений. Новое же значение может быть образовано и от переносного значения слова (как результат вторичного, последовательного переноса): игла, описать, натура и т.д