Exercise 2
Exercise 1
DESCENT CLEARANCE
MINI-TEST (p. 211, 5.1)
Exercise 11
Exercise 10
Pilots of an aircraft report the aircraft position data in the wrong order. Correct their messages.
1) ACFT: Speedbird 825, Newtown Control, FL 330, (at) 50 (over) SB, estimating O2.15 next position.
2) ACFT: Newtown Control, Scandinavian 315, (at) 01 over СS FL 370, estimating, what (аt) 55.
3) AСFТ: Air France 812, Newtown Control, passing ВС FL 220 at 25. EТA Georgetown 17.20.
3) N 326 AB Santa Monica Control FL 310 at 50 over Santa Monica ETO 0215 Jordan.
Give the definitions to the expressions.
- пункт донесения;
- обязательный пункт донесения;
- необязательный пункт предоставления донесения;
- расчетное время прохождения следующего пункта донесения;
- расчетное время прилета на аэродром;
- опустите доклады о местонахождении до ... .
You can use dictionaries or use your own words.
Example: Reporting point. A specified geographical location in relation to which the position of an aircraft can be reported.
Listen to the dialogue and answer the questions:
1) What is the callsign of the aircraft?
a) Delta 856;
b) Delta 586;
c) Delta 756;
d) Delta 956.
2) What FL is the aircraft at?
a) FL 220;
b) FL 230;
c) FL 130;
d) FL 200.
3) What is the time of passing BS?
a) at 25;
b) at 28;
c) at 35;
d) at 22.
4) What is the estimated time over DN?
a) at 32;
b) at 23;
c) at 35;
d) at 30.
5) What is the next reporting point?
e) DF;
f) BF;
g) SF;
h) MS.
Study the following words
alternative | [Ol7tE:nEtiv] | альтернативный |
available | [E7veilEbl] | имеющийся в распоряжении; годный; действительный |
emergency | [I7mE:d3Ensi] | экстремальная, аварийная ситуация |
expedite | [7ekspidait] | ускорять, быстро выполнять |
expect | [iks7pekt] | ожидать; предполагать |
request | [ri7kwest] | просить; запрашивать |
revised | [ri7vaizd] | проверенный, исправленный |
restrictions | [ris7trikSEnz] | ограничения |
opposite | [7OpEzit] | противоположный; напротив |
until | [En7til] | до тех пор, пока не; пока не |
separation | [sEpE7reiSn] | отделение; интервал |
Study the following phraseologies.
Request descent. | Прошу снижения. |
Expect descent at 40. | Предполагаемое снижение в 40. |
Stop descent at FL 180. | Прекращайте снижение на ЭП 180. |
Continue descent to FL 130. | Продолжайте снижение до ЭП 130. |
Expedite descent to 170. | Ускорьте снижение до ЭП 170. |
Descend to FL 110 after passing KB. | Снижайтесь до ЭП 110 после прохождения КВ. |
Report (when) ready for descent. | Доложите когда будете готовы к снижению. |
Descend to reach FL 180 by AKONA. | Снижайтесь, чтобы занять ЭП 180 к (у) АКОНЕ. |
Descend to FL 200 immediately due traffic. | Снижайтесь до ЭП 200 немедленно из-за движения. |
Maintain FL 180, expect descent after MO. | Выдерживайте ЭП 180, ожидайте снижение после пролета МО. |
Start descent to FL 120. | Начинайте снижение до ЭП 120. |
Top of descent at DN. | Рассчетное начало снижения над DN. |
Maintain present level. | Выдерживайте настоящий ЭП. |
Stand by for descent at 50. | Ждите разрешения на снижение в 50. |
Expedite descent through FL 190 to FL 150. | Ускорьте снижение через ЭП 190 до ЭП 150. |
Descend to FL 100 to be level 20 km to KIMBA. | Снижайтесь до ЭП 100, чтобы занять за 20 км до KIMBA. |
Report leaving FL 240. | Доложите освобождение ЭП 240. |
Report passing FL 190. | Доложите прохождение ЭП 190. |
Report reaching FL 140. | Доложите занятие ЭП 140. |
Descend to FL 190, report passing FL 150. | Снижайтесь до ЭП 190, доложите пересечение ЭП 150. |
*Emergency descent to FL 200. | Аварийное снижение до ЭП 200. |
Emergency descent at SO. | Аварийное снижение в районе SO. |
At SO descend to FL 160 for en-route delay of 5 minutes. | Над SO снижайтесь до ЭП 160 для задержки на маршруте на 5 минут. |
Expect further descent at 30. | Ожидайте дальнейшее разрешение на снижение в 30. |
FL 180 not available due traffic. Alternative is FL 200. Advise. | ЭП 180 невозможно использовать вследствие движения. Возможный вариант ЭП 200. Выбранный сообщите. |
Descend to Fl 190. Maintain own separation VMC. | Снижайтесь до ЭП 190. Обеспечивайте самостоятельное эшелонирование и выполняйте полет в ВМУ. |
Report when ready to descend to FL 220. | Доложите, когда будете готовы снижаться до ЭП 220. |
Altitude restrictions. | Ограничения по высоте. |
No altitude restrictions. | Нет ограничений по высоте. |
Expedite descent until passing FL 180. | Ускорьте снижение до прохождения ЭП 180. |
FL 290 not available due restrictions. Alternative FL 270. Advise. | ЭП 290 невозможно использовать из-за ограничений. Возможный вариант ЭП 270. Сообщите. |
*Accept FL 270. | Согласен на ЭП 270. |
Descend to FL 160 and report reaching. | Снижайтесь до ЭП 160 и доложите занятие. |
Do you want higher (FL)? | Вы хотите ЭП выше? |
Do you want lower (FL)? | Вы хотите ЭП ниже? |
What FL do you prefer? | Какой ЭП вы предпочитаете? |
When ready descend to FL 140. | По готовности снижайтесь до ЭП 140. |
*TCAS descent completed. Resumed. | Выполниk снижение по TCAS. Занял. |
*Unable to comply, TCAS resolution advisory. | Выполнить не могу. Рекомендация TCAS по разрешению угрозы столкновения. |
Are you able to expedite descent? | Вы в состоянии ускорить снижение? |
Can you increase rate of descent? | Вы можете увеличить скорость снижения? |
Request level change from Borispil at 15. | Запросите изменения эшелона у Борисполя в 15. |
Descend at 12 metres per second (feet per minute) minimum (maximum). | Снижайтесь с вертикальной скоростью 12 метров в секунду (футов в минуту) минимум (максимум). |