Другой ранен чрез ину.
Любовь язвит едину,
Воля всех любить рада.
Видеть рад любовь сице.
Так что всяк громко плещет,
Та везде светло блещет,
Не емлем, что противно
За любовь (не будь дивно)
Вскачь и пеши к той рыщем.
А сласть ее познали,
Ту ища, не устали,
Мы любви сами ищем.
Соизволь опочинуть
Хоть нас тая и мучит
Любовь всем нам не скучит,
Себя лишь мучить дольше.
Все любви покорены.
Любовною стрлелою
Но сладко уязвлены
Уже мы не все целы,
Твоею золотою:
К чему нас ранить больше?
Кто любовью не дышит?
Ах сей огонь сладко пышет!
И сайдак свой покинуть:
Ей над всеми царице:
Стрел к любви уж не надо:
Ах, любовь дорогая!
Буди ненависти злая!
(«Прошение любве», 1730)
В его стихах нашла отражение вся гамма чувств влюбленных: счастье, надежда, отчаяние, вера и т.д.
Роман состоит из двух частей, двух путешествий на остов Любви. Роман написан в форме писем другу автора Лициду. Такая форма позволяла автору быть ближе к читателю. «Езда во остров Любви» - аллегорический роман. Тирсис попадает на остров Любви, в город Надежду, местечко Беспокойность, замок Искренности, озеро Отчаяния. Разные стадии любовного чувства воплощены в географических названиях. Персонажи романа – Жалость, Досада, Честь, Стыд, Позор – являются аллегорическим воплощением любовных эмоций.
В предисловии «К читателю» Тредиаковский говорит, что это «книга мирская» - «сия книга есть сладкая любви». Этим автор подчеркивает ее светский характер и новизну содержания. Петровская эпоха приносит новые нравы – любовь перестала быть греховным чувством. Человек первой трети XVIII в. осознает любовь как высокое переживание души. Также в предисловии сообщается, что произведение сознательно переведено не на церковно-славянском языке, а на разговорном. Тредиаковский выступает за обмирщение русского литературного языка. Он говорил: «нужно писать таким языком, каким говорим». Тредиаковский до минимума сократил в романе церковнославянизмы, варваризмы, ввел народные образы («сладкие уста»).
Тредиаковский-переводчик не следует слепо оригиналу, он меняет строфику, ритмику. Тальман в своем романе отвлеченно рассуждает о женской красоте. Тредиаковский конкретно изображает внешний вид возлюбленной Тирсиса. Тредиаковский конкретизирует и материализует отвлеченное у Тальмана чувство любви. Он вводит в роман эротические ситуации и описания, которых не было в оригинале:
Руки ей давил, щупал и все тело…
В жаре любовном целовал ю присно…