Как научиться хорошо писать
В Интернете я нашел целый набор инструкций, как научиться хорошо писать. И сделал свои, несколько отличающиеся. Думаю, они окажутся полезными многим, — особенно тем, кто посещает писательские курсы.
· Избегай аллитераций, даже если они соблазняют близоруких болванов
· Нельзя сказать, чтобы сослагательное наклонение было бы запрещено: наоборот, его представляется необходимым использовать, когда следует.
· Избегай устойчивых выражений: это осетрина второй свежести.
· Не пиши во время еды
· Не употребляй коммерческие сокращения & аббревиатуры и проч.
· Запомни (хорошенько), что скобки (даже если они кажутся необходимыми) прерывают нить повествования.
· Постарайся не заработать несварения... от злоупотребления многоточиями.
· Как можно реже пользуйся кавычками: не пиши «конец».
· Никогда не обобщай.
· Иностранные слова — это на самом деле моветон.
· Будь скуп на цитаты. Недаром же Эмерсон говорил: «Ненавижу цитаты. Говори лишь то, что сам знаешь».
· Сравнения — те же общие фразы.
· Не будь избыточен; не повторяй дважды одно и то же; повторять — это расточительство (под избыточностью понимаются бесполезные объяснения того, что читатель уже и так понял).
· Вульгарные слова используют одни говнюки.
· Всегда будь более-менее определен.
· Литота[8] — самое выдающееся из выразительных средств.
· Не пиши фраз, состоящих из одного слова. Нехорошо.
· Следи, чтобы метафоры не оказались слишком рискованными: они как пух на змеиных чешуйках.
· Расставляй, запятые, где следует.
· Различай функции точки с запятой и двоеточия: порой это не просто.
· Если не можешь подобрать нужного выражения на литературном языке — это еще не повод прибегать к просторечью: хрен редьки не слаще
· Не пользуйся непродуманными метафорами, даже если они кажутся тебе сильными: они подобны лебедю, сошедшему с рельсов.
· Так ли нужны риторические вопросы?
· Будь лаконичен, старайся уместить свои мысли в как можно меньшем количестве слов, избегая при этом длинных фраз — или членя их на обособленные обороты, которые неизбежно отвлекут невнимательного читателя — чтобы твой рассказ не участвовал в том умножении информационного шума, который, безусловно (в частности, когда он набит бесполезными или, во всяком случае, необязательными уточнениями), представляет собой одну из трагедий нашего времени, находящегося под властью масс-медиа.
· Не злоупотребляй ударениями, читатель сам поймет, чтó ты хочешь сказать.
· Прежде чем написать «это», назови этот предмет.
· Не будь напыщенным! Экономь восклицательные знаки!
· Не пытайся отъюзать иноязычные слова по правилам своего языка.
· Пиши правильно иностранные имена, такие как Дюшамп, Джорджио Армани и тому подобные.
· Прямо, без парафраз, указывай авторов и персонажей, о которых говоришь. Именно так поступал великий тосканский поэт XIV века, создатель «Божественной комедии»
· В начале произведения поставь capitatio benevoletiae, благодарственный колофон (вы вообще врубаетесь, о чем я?)
· Тщательно следи за граматикой.
· Бессмысленно напоминать, как утомительны умолчания.
· Не начинай слишком часто с красной строки.
По крайней мере, когда это не нужно.
· Никогда не используй «множественное величия». Мы убеждены, что оно производит отталкивающее впечатление.
· Не смешивай причину со следствием: это неправильно и ты таким образом ошибешься.
· Не строй фразы, в которых вывод логически не вытекает из предпосылок: если бы все так поступали, предпосылки следовали бы выводам.
· Не давай спуску архаизмам, классицистической элоквенции и прочим малоупотребительным лексемам, равно как и ризоматическим deep structures, которые симультантно демонстрируют грамматологическую вычурность и провоцируют деконструктивистское размывание высказывания, а кроме того, что хуже, подобный дискурс может не пройти верификации у лица, осуществляющего эдиционную практику, так как превосходит когнитивные возможности его рецепции.
· Не нужно быть многословным, но не нужно также говорить меньше того, что.
· Законченная фраза — это
[1] Доступно онлайн: http://magazines.russ.ru/inostran/1997/5/eco.html
[2] Перевод Е. Костюкович
[3] Точная цитата из письма Чехова Суворину от 27 октября 1888 выглядит так: «Требуя от художника сознательного отношения к работе, Вы правы, но Вы смешиваете два понятия: решение вопроса и правильная постановка вопроса. Только второе обязательно для художника. В „Анне Карениной“ и в „Онегине“ не решен ни один вопрос, но они Вас вполне удовлетворяют, потому только, что все вопросы поставлены в них правильно. Суд обязан ставить правильно вопросы, а решают пусть присяжные, каждый на свой вкус». См: http://feb-web.ru/feb/chekhov/texts/sp0/pi3/pi3-045-.htm
[4] Не исключено, что именно благодаря графскому титулу Дмитрия Ивановича Хвостова (1757 — 1835), над кипучей, но совершенно бесплодной деятельностью которого потешалось несколько поколений русских литераторов, в русском языке и укрепилось само слово «графоман».
[5] Прокол тем более необъяснимый, что сам Александр, как следует из намеков в его интервью, сам имеет этот грустный опыт — быть отцом дауна. Который, впрочем, в отличие от романной ситуации, умер во младенчестве.
[6] Зная длину стандартной машинописной страницы А4 — 297 мм, можно прикинуть, что рукопись составлена из 120 страниц. Правда, напечатанных через интервал, а не через два интервала, как принято в подсчетах объема.
[7] Вошедшей в книгу: Умберто Эко «Картонки Минервы. Заметки на спичечных коробках». СПб, «Симпозиум», 2008. Второе издание — «Симпозиум», 2010.
[8] Литота — прием, обратный гиперболе, «преуменьшение» («Мужичок с ноготок»)