КОММЕНТАРИИ

Заглавие

Слово "Псалтирь" в русском синодальном переводе соответствует названию "Псалмы" и восходит к Септуагинте - греческому переводу ВЗ. Этот греческий заголовок может быть переведен как "Песни" и соответствует древнееврейскому "мизмор", которое происходит от глагольной основы со значением "петь" или "играть на струнном инструменте" и часто встречается в заголовках отдельных псалмов.

Древнееврейское заглавие книги "Хвалебные песнопения" звучит несколько неадекватно, поскольку плачи в ней явно преобладают над хвалебными гимнами. Не следует, однако, забывать, что практически каждый плач завершается заверением в уповании на Господа. Кроме того, по мере продвижения от начала Псалтири к ее концу число плачей уменьшается, а хвалебных гимнов, напротив, возрастает.

Содержание

I. Превознесение золотого века Израиля, совпавшего с эпохой единого царства (Пс. 1-71)

II. Сетования и упования праведных перед лицом падения израильской монархии (Пс. 72-88)

III. Превознесение Господа за Его помощь Израилю в минувшие века (Пс. 89-105)

IV. Превознесение царского достоинства Господа и Его помазанника (Пс. 106-150)

Глава 1

• Пс. 1 Этот псалом относят к разряду сравнительно немногочисленных учительных псалмов, или псалмов мудрости (см. Введение: Характерные особенности и темы). Тема псалма - закон Божий. Отношение к закону во многом определяет человека: праведный любит закон Господа и стремится проникнуться им; нечестивый ненавидит закон. На вопрос, кого можно считать праведниками, дается ответ: тех, кто не отступает от завета между Богом и избранным Им народом.

1 Блажен. Это слово гораздо сильнее и шире по значению, чем просто "счастлив", хотя понятие блаженства часто включает в себя и понятие счастья. Блажен принимающий от Бога особую благодать и милость.

не ходит... не стоит... не сидит. Праведный человек характеризуется здесь от противного, т.е. перечислением того, что он избегает делать.

2 законе. Это слово может означать как отдельную заповедь, так и все Писание в целом; второе представляется более вероятным. Т.е. праведность человека обусловливается его повиновением слову Писания, которое представляет волю Господа.

воля Его. Праведного человека характеризует любовь к закону Божиему. Закон - воплощенная воля Господа; таким образом, праведный стремится во всем следовать ей.

размышляет он. Возможный перевод: "тихо проговаривает". Праведный человек запоминает слова закона, непрестанно повторяет их и размышляет над ними. Стержнем его размышлений служит слово Божие.

3 как дерево. Праведный будет процветать так же, как Иосиф процветал в Египте. Псалмопевец представляет его в образе дерева, посаженного вблизи воды - источника жизни, и потому могучего и вечноцветущего.

4.5 Нечестивые лишены корней и не допускаются в собрание праведных.

4 Не так - нечестивые. Противопоставление нечестивых праведным в высшей мере выразительно. Они также предстают в образе растения, но растения отмершего, влекомого в разные стороны малейшими порывами ветра.

6 знает Господь путь праведных. Два пути - праведный и нечестивый - противопоставлены один другому отношением к ним Господа. Иисус Христос в Своей земной жизни воплотил идеал одного из них - пути праведного.

Глава 2

• Пс. 2 Тема царства - основная в данном псалме. В отличие от большинства других царских псалмов, в которых мотивы царствования Господа и земного правителя звучат, как правило, отдельно, Пс. 2 тонко сочетает их путем противопоставления Царя небесного и Его земного помазанника, с одной стороны, и враждебных им "царей земли" - с другой.

В древнееврейской версии этот псалом не имел заглавия, которое было добавлено позднее в виду того, что в НЗ авторство псалма однозначно приписывается Давиду (Деян. 4,25).

В Новом Завете цитаты из Пс. 2 и ссылки на него встречаются неоднократно (Мф. 3,17; 17,5; Деян. 4,25-27; 13,33; Рим. 1,4; Евр. 1,5; 5,5). Иисус Христос - одновременно и сын Давида, и Сын Божий. Именно в Нем окончательно исполнилось обетование Господа Давиду. Данный псалом, являясь вполне органичной частью ВЗ, далеко опережает ветхозаветный контекст, непосредственно указуя на пришествие Христа.

1-3 Богопротивный союз земных царей обращает свою вражду против Бога и Его избранника на земле.

1 народы. Этим словом в Библии практически всегда обозначаются язычники.

2 цари земли. Значительную долю ответственности за деяния языческих народов несут их правители.

Помазанника Его. Обычно считают, что это выражение относится исключительно к Иисусу Христу (поэтому как в NIV, так и в русском Синодальном переводе оба слова начинаются с заглавной буквы), однако, если принять во внимание ветхозаветный контекст создания псалма, то очевидно, что имеется в виду также и царь из рода Давида. Тем не менее, в конечном счете, оно обращено именно ко Христу, ибо любой представитель династии Давида лишь отражает славу Мессии постольку, поскольку прообразует Его пришествие.

3 Расторгнем узы их. Эта метафора подразумевает призыв к восстанию против Бога и Его Помазанника.

4-6 В ответ на враждебность царей земли, Господь утверждает в качестве царя Своего избранника.

6 Царя Моего. Господь отвечает на сплоченное противодействие Ему земных царей помазанием Царя, Который будет представлять Его на земле. Речь в данном стихе идет в первую очередь о Христе.

над Сионом. Сион - холм в Иерусалиме, возвышающийся севернее города Давида, именно он был избран Богом как место возведения храма. Часто Сионом называется весь Иерусалим. Будучи тем местом, где Господь зримо присутствовал среди Своего народа, Сион являлся земным символом небесной реальности.

7 Ты Сын Мой. Здесь и далее речь ведется от лица Давида, по-своему толкующего заключение завета между Господом и домом Давида (2 Цар. 7,14). Заключая этот завет, Господь обещал помогать верным Ему потомкам первого царя. Царствование же Давида прообразовало собой пришествие Иисуса Христа (Деян. 13,33.34; Рим. 1,4; Евр. 1,5; 5,5; см. также Введение: Характерные особенности и темы).

ныне. Данный псалом изначально был предназначен для прославления только что взошедшего на престол монарха.

9 См. статью "Бог царствует: полновластное владычество Божие".

12 Почтите Сына. Словом "сын" в данном стихе переведено не обычное древнееврейское слово "бен", а несколько неожиданное в таком контексте арамейское "бар". В NIV, равно как и в русском Синодальном переводе Библии, это слово начинается с заглавной буквы, что является однозначным указанием на понимание этого стиха в мессианском смысле (см. ком. к ст. 7, а также вводные замечания к рассматриваемому псалму).

Глава 3