The Objective Infinitive Construction

Объектный инфинитивный оборот

(Сложное дополнение)

(The Complex Object)

Complex Object равнозначен придаточ­ному предложению. Этот оборот состоит из двух элементов:

1) имя (имя суще­ствительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже), обозначающее лицо или предмет, которое совершает действие (соответствует подлежащему прида­точного предложения)

2) инфинитив, выражающий действие, совершаемое лицом или предметом (соответствует сказуемому придаточного предложения):

 

I want him to workat this problem with us. - Я хочу, чтобы он работал над этой проблемой вместе с нами.

(him – первый элемент конструкции, выражен местоимением в объектном падеже; to work – второй элемент конструкции, выражен инфинитивом)

“Complex Object” переводится на русский язык придаточным допол­нительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как:

We never expected you to doso much work for us. = We never expected you would doso much work for us.

Мы не ожидали, что вы так много для нас сделаете.

 

Complex Object употребляется после гла­голов, выражающих:

1) желание или потребность:

to want - хотеть, требовать, нуждаться

to wish, to desire - желать

I would/should like - я хотел бы

I’d like you to be frank with me. - Мне бы хотелось, чтобы ты был откровенен со мной.

I want this article to be translated today. - Я хочу, чтобы статью перевели сегодня.

2)предположение, мнение, суждение знание, осведомленность, утверждение, констатацию фак­та (глаголы умственного восприятия):

to suppose - полагать, предполагать

to expect - ожидать

to consider - считать, полагать

to assume - предполагать, допускать

to prove - оказываться, доказывать

to believe - считать, полагать

to understand - понимать

to think - думать, считать
to note – отмечать

to find - находить, считать

to claim – утверждать

to state – констатировать

He found the book to betoo difficult for him. - Он понял, что книга была слишком трудной для него.

We expect them to arrive soon. - Мы ожидаем, что они скоро приедут.

 

В конструкции Complex Object после та­ких глаголов to be может опускать­ся. Например, вместо I consider him to be an honest man можно сказать I consider him an honest man и на русский язык перевести буквально, а именно: Я считаю его честным человеком.

3) принуждение, разрешение или запрет:

to make, to cause, to have - заставлять

to force - вынуждать

to allow, to permit, to let - позволять

to order, to command - приказывать
to enable - давать возможность

The captain ordered the cases to be loaded. - Капитан приказал погрузить ящики.

I shall have him come whether he likes it or not. - Я заставлю его прийти, хочет он того или нет.

4) физическое восприятие и ощущение:

to watch , to observe - наблюдать

to notice – замечать

to see - видеть

to hear - слышать

to feel - ощущать

После глаголов физического восприятия, а также после глаголов to make, to cause, to haveв значении «заставлять, вынуждать» и to let «позволять» инфинитив употребляется без частицы to:

We saw the teacher enter the room. - Мы видели, как преподаватель вошел в комнату.

Have you ever heard him praise anybody’s work? - Вы когда-нибудь слышали, чтобы он хвалил чью-нибудь работу?

Let me go. - Позволь мне уйти.

После глагола to see в значении понимать и глагола to hear в значении узнать употребляется дополнительное придаточное предложение, а не сложное дополнение.

I saw that he was convinced. - Я видел (понял), что его убедили.

I heard that the representative of the firm had already arrived. - Я слышал (узнал), что представитель фирмы уже прибыл.

 

После глаголов физического восприятия возможно употребление причастия вместо инфинитива.

Причастие I выражает длительный характер действия, т.е. действие в процессе его осуществления, а инфинитив, как правило, выражает законченное действие:

I saw him crossing the street. - Я видел, как он переходил улицу.

I saw him cross the street. - Я видел, как/что он перешел улицу.

Причастие II употребляется вместо страдательной формы инфинитива (после глаголов физического восприятия и глагола to have):

I saw the fire slowly conquered. -Я видел, как пожар постепенно потушили.

I want to have my hair cut. - Я хочу, чтобы мне подстригли волосы. (в разговорной речи “have” часто опускается: I want my hair cut.)