Четыре функции окончания -ed

Окончание -ed употребляется для образования II и III форм стандартных глаголов.

1. То be + III форма — Passive Voice (см. § 130).

2. То have + III форма —Perfect Tense (см. § 132).

3. Past Indefinite Tense (см. §128).

4. III форма глагола — причастие в функции определе­ния, стоит до или после определяемого существительного (см. § 137).

Иногда бывает трудно провести различие между третьим и четвертым случаями употребления глаголов с окончанием -ed. Во избежание ошибок при переводе следует помнить, что: II форма глагола является сказуемым в прошедшем времени (Past Indefinite Tense) и всегда имеет активное значение. III форма глагола является причастием в функции определения и всегда имеет пассивное значение (см. § 130).

Вывод. Обнаружив глагол с окончанием -ed (в самостоятельном употреблении), необходимо выяснить, нет ли в пред­ложении другого глагола (сказуемого) в личной форме. Если его нет, то глагол с окончанием -ed является II формой, т. е. сказуемым.

Не invented a machine. Он изобрел машину.

Если же в предложении имеется другое сказуемое, то гла­гол с окончанием -ed является III формой, т. е. определением: The machine invented by him was of great value. Машина, изо­бретенная им, была очень ценной.

Если допустить без анализа, что глагол с окончанием -ed в этом предложении является II формой, т. е. сказуемым, то, поскольку эта форма всегда выступает в активе, перевод сле­довало было начинать так: «Машина изобрела...», что аб­сурдно, и, следовательно, допущение было ошибочным.

Примечание 1. Если после глагола с окончанием -ed стоит предлог by, то это, как правило, III форма (так как предлог by указывает на пассив).

Примечание 2. Если в предложении два глагола с окон­чанием -ed стоят подряд, то первый из них III форма (после существительного), а второй II форма (после глагола).

The results obtained differed depending on the substance used. Полученные результаты были разными в зависимости от примененного вещества.

Примечание 3. При логическом выделении глагол в III форме стоит в начале предложения и переводится пас­сивом (см. § 130 и § 149).

Presented in the paper are new data on this subject. В ста­тье представлены новые данные по этому вопросу.

Associated with this is another phenomenon. С этим свя­зано еще одно явление.

Примечание 4. Поскольку в неличных формах гла­гола to be и being нередко опускаются, III форма часто служит показателем неличной формы глагола в пассиве (to be + III форма; being + III форма) в любом из семи обо­ротов, приведенных в § 114, а также пассивного причас­тия в функции обстоятельства (см. § 137), особенно после союзов while, when, if (см. § 100).