Sequence of tenses in complex sentences with the attributive subordinate clauses.
Согласование времен в сложных предложениях с придаточным дополнительным.
The rules of sequence of tenses.
SEQUENCE OF TENSES
§ 1. Закон согласования времён.
В английском языке существует закон согласования времён, который действует в сфере одной временной плоскости, т. е. в том случае, если действие относится к лицам живущим и к событиям, происходящим в одном и том же месте, в одну и ту же историческую эпоху.
В русском языке мы не соблюдаем согласования времён в повествовании. Поэтому по-русски возможен такого рода рассказ:
«Вчера я пошёл на охоту. Иду быстро. Вдруг вижу бежит заяц. Я прицелился и выстрелил. Дым рассеялся. Гляжу и не вижу зайца. Где же он? А он убежал. Так я и знал, что он убежит».
По-английски в таком повествовании невозможно употребление вперемешку настоящего и прошедшего времени. При повествовании в прошедшем времени все глаголы должны стоять в прошедшем времени (Past), хотя и в разных формах – Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous, а при передаче будущего времени употребляется особая форма будущего – будущее в прошедшем времени – Future in the Past.
Таким образом, вышеприведённый русский отрывок будет передан по-английски следующим образом:
«Yesterday I went hunting. I was walking quickly as I suddenly saw a hare which was running my way. I took aim and fired. The smoke rolled away. I looked around and did not see the hare. Where was it? It had run away. I had known before that it would run away».
Закон согласования времён действует преимущественно в сложных предложениях с придаточным дополнительным. От времени, в котором стоит глагол в главном предложении, зависит время, в котором должен быть поставлен глагол в дополнительном предложении.
По-русски можно сказать:
«Он думал, что я играю в шахматы».
По-английски нужно сказать:
«Не thought that I was playing chess».
Я знал, что его отец – учитель (опущена связка настоящего времени).
I knew that his father was a teacher.
Я думал, что ты пойдёшь в школу. I thought that you would go to school.
Если в главном предложении сказуемое-глагол стоит в настоящем или в будущем времени, сказуемое-глагол в придаточном может стоять в любом времени, требуемом по смыслу:
I know that she is a good pupil.
He will say that he is your friend.
I know that she was a good pupil last year.
He will say that they lived in Kiev.
I know that she will be a good pupil next year.
Если же в главном предложении сказуемое-глагол стоит в прошедшем времени, сказуемое-глагол в придаточном обязательно стоит в одном из прошедших времён или в будущем в прошедшем – Future in the Past:
He told me that his father was a teacher.
Он сказал мне, что его отец учитель.
Не told me that his father had been a teacher.
Он сказал мне, что его отец был (раньше) учителем.
Victor thought that I was singing an Italian song.
Виктор думал, что я пою итальянскую песню.
Не told me that he would go to the South in summer.
Он сказал мне, что поедет летом на юг.
Если в главном предложении стоит какое-нибудь из прошедших времён (Past Indefinite, Past Continuous), то Past Indefinite и Past Continuous в придаточном показывают, что действие произошло одновременно с действием глагола в главном предложении:
Не was telling us that he had a good ear for music.
She said that she was making a new dress for her daughter.
Past Perfect и Past Perfect Continuous в придаточном предложении показывают, что действие произошло раньше:
I thought that you had seen her.
She said she had been reading that book for a long time.
Future in the Past (в любой форме) в придаточном предложении показывает, что действие произойдёт позже, чем действие в главном предложении:
I thought you would come to see me.
She said that they would be sitting in the 2nd row.
He told us that his brother would have written a poem by the end of the following week.