Барьеры надо устранять

РАБОТА НАД ТЕКСТОМ

 

Упражнение 1.Переведите на русский язык слова и словосочетания, выделенные в тексте.

Упражнение 2.Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:

 

1. непрерывное усилие

2. упрощать

3. облегчать; содействовать; способствовать; продвигать

4. межправительственная организация

5. беспошлинный ввоз товаров

6. транзит

7. хранение на складе

8. временный ввоз

9. структура, рамки, база

10.положения

11.приложение

12.войти в силу

13.партнеры, стороны, заключающие контракт

14.статистические номенклатуры, товарные номенклатуры

15.гарантировать

16.быть в соответствии

17.методологическая классификация

18.технологические данные

 

Упражнение 3.Дайте русские эквиваленты следующим словам и словосочетаниям:

 

1. continuous effort

2. to simplify

3. to facilitate

4. intergovernmental organization

5. duty-free admission

6. transit

7. warehousing

8. temporary admission

9. a framework

10.a provision

11.аnnex

12.to come into force

13.сontracting parties

14.statistical nomenclatures -

15.to ensure -

16.to be in conformity -

17.methodical classification -

18.technological data -

 

Упражнение 4.Задайте 10 вопросов к тесту «Customs Conventions». Найдите в тексте ответы на них.

Упражнение 5.Подготовьте краткое сообщение на тему «Customs Conventions».

 

Упражнение 6. Переведите следующие вопросы на английский язык и ответьте на них в письменной форме.

 

1. Правда ли, что в начале 20 века началась работа по стандартизации и гармонизации таможенных режимов?

2. Какая конвенция была подписана в 1950 году?

3. Какова цель конвенции, подписанной в Стамбуле?

4. Что вы можете сказать о Киотской конвенции?

5. Какая конвенция была подписана в 1988 году?

 

Упражнение 7.Переведите статью на английский язык. Подготовьте краткий пересказ статьи по-английски.

 

Сегодня главная задача достичь экономической эффективности перевозимых грузов как для Казахстана, так и для стран СНГ. Таким мнением с «Капитал.kz» поделился Абельгази Кусаинов, министр транспорта и коммуникаций Казахстана (МТК РК).

«В условиях стремительно развивающихся экономик обращать внимание на качество дорог и на барьеры, которые стоят на пути товаров, будут все чаще. И сейчас главная задача – достичь экономической эффективности перевозимых грузов на всем постсоветском пространстве, в том числе и в Казахстане, и тем самым развивать транзитный потенциал республики», – полагает г-н Кусаинов.

Кстати говоря, в конце прошлой недели Казахстан присоединился к Киотской конвенции о гармонизации и упрощении таможенных процедур. Республика стала 60-ой договаривающейся стороной конвенции, которая предусматривает внедрение мировых стандартов в области упрощения процедур таможенного контроля.

Целями документа являются упрощение и гармонизация таможенных процедур и правил. С одной стороны, конвенция направлена на стимулирование внешнеторговой деятельности путем упрощения и ускорения процедур таможенного оформления и таможенного контроля. А с другой – чтобы эти меры не привели к нивелированию интересов государства и общества в части взыскания пошлин и налогов, а также защиты внутреннего рынка. И чтобы таможенные администрации могли эффективно решать стоящие перед ними задачи путем перехода на применение средств контроля на основе методов аудита и управления рисками.