Барьеры надо устранять
РАБОТА НАД ТЕКСТОМ
Упражнение 1.Переведите на русский язык слова и словосочетания, выделенные в тексте.
Упражнение 2.Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
1. непрерывное усилие
2. упрощать
3. облегчать; содействовать; способствовать; продвигать
4. межправительственная организация
5. беспошлинный ввоз товаров
6. транзит
7. хранение на складе
8. временный ввоз
9. структура, рамки, база
10.положения
11.приложение
12.войти в силу
13.партнеры, стороны, заключающие контракт
14.статистические номенклатуры, товарные номенклатуры
15.гарантировать
16.быть в соответствии
17.методологическая классификация
18.технологические данные
Упражнение 3.Дайте русские эквиваленты следующим словам и словосочетаниям:
1. continuous effort
2. to simplify
3. to facilitate
4. intergovernmental organization
5. duty-free admission
6. transit
7. warehousing
8. temporary admission
9. a framework
10.a provision
11.аnnex
12.to come into force
13.сontracting parties
14.statistical nomenclatures -
15.to ensure -
16.to be in conformity -
17.methodical classification -
18.technological data -
Упражнение 4.Задайте 10 вопросов к тесту «Customs Conventions». Найдите в тексте ответы на них.
Упражнение 5.Подготовьте краткое сообщение на тему «Customs Conventions».
Упражнение 6. Переведите следующие вопросы на английский язык и ответьте на них в письменной форме.
1. Правда ли, что в начале 20 века началась работа по стандартизации и гармонизации таможенных режимов?
2. Какая конвенция была подписана в 1950 году?
3. Какова цель конвенции, подписанной в Стамбуле?
4. Что вы можете сказать о Киотской конвенции?
5. Какая конвенция была подписана в 1988 году?
Упражнение 7.Переведите статью на английский язык. Подготовьте краткий пересказ статьи по-английски.
Сегодня главная задача достичь экономической эффективности перевозимых грузов как для Казахстана, так и для стран СНГ. Таким мнением с «Капитал.kz» поделился Абельгази Кусаинов, министр транспорта и коммуникаций Казахстана (МТК РК).
«В условиях стремительно развивающихся экономик обращать внимание на качество дорог и на барьеры, которые стоят на пути товаров, будут все чаще. И сейчас главная задача – достичь экономической эффективности перевозимых грузов на всем постсоветском пространстве, в том числе и в Казахстане, и тем самым развивать транзитный потенциал республики», – полагает г-н Кусаинов.
Кстати говоря, в конце прошлой недели Казахстан присоединился к Киотской конвенции о гармонизации и упрощении таможенных процедур. Республика стала 60-ой договаривающейся стороной конвенции, которая предусматривает внедрение мировых стандартов в области упрощения процедур таможенного контроля.
Целями документа являются упрощение и гармонизация таможенных процедур и правил. С одной стороны, конвенция направлена на стимулирование внешнеторговой деятельности путем упрощения и ускорения процедур таможенного оформления и таможенного контроля. А с другой – чтобы эти меры не привели к нивелированию интересов государства и общества в части взыскания пошлин и налогов, а также защиты внутреннего рынка. И чтобы таможенные администрации могли эффективно решать стоящие перед ними задачи путем перехода на применение средств контроля на основе методов аудита и управления рисками.