V. Синонимы, их типы, стилистические функции.

Богатейшая синонимика русского языка, многообразие функций, выполняемых синонимами во всех стилях языка, различное толкование самого понятия синонима – все это дало основание для построения разных классификаций синонимов.

Для выяснения функций лексических синонимов будем исходить из того, что «синонимом в полном смысле следует считать такое слово, которое определилось по отношению к своему эквиваленту (к другому слову с тождественным или предельно близким значением) и может быть противопоставлено ему по какой-либо линии: по тонкому оттенку в значении, по выраженной экспрессии, по эмоциональной окраске, по стилистической принадлежности, по сочетаемости…» (Словарь синонимов русского языка/ Под. Ред. А.П. Евгеньевой, Л., 1970). При таком понимании синонимов устанавливаются две их функции: идеографическая (семантическая, смысловая) и стилистическая.

Идеографические синонимы различаются оттенками значения, стилистические – сферой употребления (принадлежностью к различным стилям речи) и экспрессивной окраской (экспрессивными оттенками на фоне нейтрального основного слова синонимического ряда)

Идеографическая функция синонимов хорошо показана на отдельных примерах у Д.И. Фонвизина (ср. объяснения слов старый, давний, старинный, ветхий, древний, заматерелый). Л.В. Щерба приводит такие объяснения к словам синонимического ряда: «…синонимические ряды обыкновенно образуют систему оттенков одного и того же понятия, которые в известных условиях могут быть не безразличны. Возьмем, например, цикл слов знаменитый (в применении к человеку), с которым конкурируют известный, выдающийся, замечательный и большой. Все эти слова обозначают, конечно, одно и тоже, но каждое подходит к одному и тому же понятию несколько с особой точки зрения: большой ученый является как бы объективной характеристикой; выдающийся ученый подчеркивает, может быть, то же, но в аспекте несколько более сравнительном; замечательный ученый говорит об особом интересе, который он возбуждает; известный ученый отмечает его популярность; то же делает и знаменитый ученый, но отличается от известный ученый превосходной степенью качества».

Таким образом, при выборе синонима следует исходить из положения, что абсолютных синонимов, как правило, нет. «В языке нет двух или нескольких слов, значащих решительно одно и то же, как две капли воды. Даже слова лоб и чело, глаза и очи, вострый и острый, корона и венец и др., при одинаковом значении, выражают различные оттенки, – писал Ф.И Буслаев.

Если синонимы не различаются семантически, то между ними должно быть различие стилистическое. Для иллюстрации этого положения можно привести некоторые примеры.

В значении «удержать какую-либо сумму из денег, предназначенных к выдаче» в литературном языке употребляется глагол вычесть; замена его в том же значении глаголом высчитать носит разговорный характер.

Глагол кушать стилистически ограничен в своем употреблении: в современной литературной речи он не употребляется в форме 1-го лица (в 3-м лице обычно только по отношению к ребенку), т.е. практически он используется только при вежливом приглашении к еде. В остальных случаях употребляется его нейтральный синоним есть.

При определенной смысловой близости работать и трудиться различаются оттенками значения, что сказывается на их сочетаемости с другими словами; ср.: человек трудится – машина работает; работать в поле, на заводе; работать сверхурочно, работать на себя (в нейтральных стилях речи) – трудиться на благо родины, для своих сограждан (в книжном стиле); работать над диссертацией (нейтральный вариант) – трудиться над диссертацией (книжный вариант).

Близки по значению в некоторых сочетаниях слова профессия и специальность; ср.: По профессии я инженер. – Она была по специальности агроном. Ср. также: выбор профессии (специальности) – переменить профессию (специальность) и т.п. С другой стороны: почетная профессия народного учителя – работать не по специальности.

Ещё пример: смотреть и глядеть – слова, очень близкие по значению, однако глагол смотреть указывает на действие, которое совершается более внимательно, более сосредоточенно, чем глагол глядеть. Поэтому нельзя сказать глядел в микроскоп, но у Н.А. Некрасова этот глагол оправдан: Не гляди же с тоской на дорогу… Или у А.С. Пушкина: На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, и вдаль глядел… семантические синонимы, благодаря разнообразным смысловым оттенкам, могут передать тончайшие нюансы человеческой мысли.

Иные же синонимы отличаются стилистической окраской. Например: спать – почивать – дрыхнуть. Первый может быть использован в любом стиле, второй – только в книжном, причем придаст речи архаический оттенок (ведь так говорили в старину!), а третий лучше не употреблять, потому что он звучит грубо.

Чтобы наша речь была правильной и не казалась смешной, мы стараемся точно употреблять синонимы, различающиеся стилистическими оттенками. Ведь вы не скажите девочке, прибежавшей с мороза: «Как пылают твои ланиты!» хотя у А.С. Пушкина мы помним строки из «Евгения Онегина» – Ждала Татьяна с нетерпеньем, Чтоб трепет сердца в ней затих, Чтобы прошло ланит пыланье. И в устах лермонтовского Демона поэтическое слово ланиты не кажется странным, когда он спрашивает Тамару: Моя слеза твоих ланит не обожгла ль? Неуместным здесь скорее был бы нейтральный синоним щеки.

Как художник берет не просто семь цветов радуги, но и бесчисленные их оттенки, как музыкант пользуется не только основными звуками гаммы, но и их тонкими переливами, полутонами, так и писатель «играет» на оттенках и нюансах синонимов.

Для писателей использование лексических синонимов – одна из сложных проблем стилистики: «муки слова», о которых так много говорят писатели, поэты, заключаются обычно в поисках неуловимого, ускользающего синонима. Об упорном труде художников при отборе синонимических средств можно судить по черновым вариантам рукописей художественных произведений. Как много в них лексических замен! Автор по многу раз зачеркивает написанное, подбирая более точное слово. Например, А.С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, вначале употребил такие слова: Заметил злобную улыбку своего противника, но потом два из них заменил синонимами: … ядовитую улыбку своего неприятеля. Это исправление сделало высказывание более точным.

В художественной речи можно наблюдать употребление писателями нескольких синонимов одновременно. При этом они могут усиливать друг друга, подчеркивая какую-нибудь мысль. Помните, как И.Ильф и Е Петров описывают поведение «подпольного миллионера» Корейко при встрече с милиционером? Конторщик напрягся и изобразил черт знает что: и умиление, и восторг, и восхищение, и немое обожание. И все это по поводу счастливой встречи с представителем власти («Золотой теленок»).

Иногда синонимы дополняют друг друга, уточняют понятие: То, что он увидел в них (глазах). Он никогда не назвал бы радостью, но это было больше радости, это было ликование (К.Федин).

Писатели любят сопоставлять синонимы, различающиеся оттенками в значениях или стилистической окраской. Например: Катя обожала природу, и Аркадий ее любил, хоть и не смел признаться в этом. (И.С. Тургенев). Я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю, – я верую теперь, да – я верую, верую (И.С. Тургенев).

Чтобы обратить внимание на различия в значениях синонимов, их иногда даже противопоставляют в тексте: Каким молодым он ещё был тогда! Как часто и упоенно хохотал – именно хохотал, а не смеялся! (О. Бергольц)

Использование синонимов помогает художникам слова избежать повторений…Вот как оживляют синонимы стиль в сказке: Царь затосковал… Сел на мягкую траву и пригорюнился… Закручинился Иван-царевич, запечалился («Иван-царевич и серый волк»). А как свободно употреблял их А.С. Пушкин, передавая речь Ленского, обращенную к Онегину: Когда-нибудь Заедем к ним; ты их обяжешь; А то, мой друг, суди ты сам: Два раза заглянул, а там Уж к ним и носу не покажешь. Не правда ли, искусное применение в речи синонимов наилучшим образом отражает высокое профессиональное мастерство писателя?.

С другой стороны, беспомощность в использовании синонимических богатств родного языка свидетельствует о крайне низкой речевой культуре человека. Как часто в сочинениях можно встретить лексические ошибки в результате неумелого выбора синонимов. «Читая роман, мысленно окунаешься в жизнь патриархальной русской семьи» (а следовало написать: погружаешься); «Задача состояла в том, чтобы вовлечь качающуюся фигуру середняка в колхоз» (а следовало: колеблющуюся).

Нельзя пренебрегать и стилистической окраской близких по значению слов. Встречаются ошибки, связанные с неумением выбрать из синонимического ряда слово, соответствующее по стилю всему тону речи: «Речь Дикого кишит грубыми выражениями». Но о речи Дикого лучше бы сказать, что она пестрит, изобилует грубыми словами.

Говоря о синонимах, хочется напомнить слова замечательного сказочника К.И. Чуковского, призывавшего шире использовать синонимию русского языка: «… Почему всегда пишут о человеке – худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий? Почему не стужа, а холод? Многие … думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурны собой, – и мало ли еще какие».

Таким образом, стилистическая функция синонимов выражается по-разному:

1) с точки зрения употребления в том или ином стиле языка; ср.: общеупотребительное (нейтральное) растратить – книжн. расточить – разг. растранжирить; признаки наступления кризиса – симптомы наступления кризиса (второй вариант книжный);

2) с точки зрения принадлежности к той или иной группе лексики, находящейся за пределами литературного языка; ср.: беседовать – гуторить, упасть – втрющиться (диал.); лицо – рожа (прост.);

3) с точки зрения отношения к современному языку; ср.: актёр – лицедей (устар.); вместе – вкупе (устар.)

4) с точки зрения экспрессивно-эмоциональной; ср.: воспитанник бурсы – бурсак (презрит.); наказание – возмездие (высок.); ср. замечание Маяковского: «Конь изысканно, лошадь – буднично».