ОБЪЕКТНЫЙИНФИНИТИВНЫЙОБОРОТ

Make up a plan to the text.

Write down all the nouns from the text in plural.

After-Reading

Grammar focus

2. Make the following sentences negative and put into the inter­rogative form:

Density(specific weight) is the amount of mass in a unit volume.

* Stiffness(rigidity) is a measure of the resistance to deformation such as stretching or bending.

* Toughnessis the resistance of a material to breaking when there is a crack in it.

* Ductilityis the ability of a material to deform without breaking.

* Strengthis the force per unit area (stress) that a material can support without failing.

3. Write the following words in the correct order to make sentences and translate them into Russian:

* any, in , density, important, application, is

* important, a, is, stiffness, rigid, structure, is, to, when, mad, be

* from, toughness, is, strength, different

* low, brittle, have, materials, toughness

* a, many, in, materials, have, higher, strength, in, tension, than, compression.

Get talking

2. Imagine you are a future skilled engineer. Say some words about properties of materials. Your talk should include 15—20 phrases.

 

(THE OBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION)

 

«Объектный инфинитивный оборот» представляет собой сочетание имени существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с инфинитивом глагола:

 

I want him(Peter) to workat this Я хочу чтобы он (Питер) работал problem with us. над этой проблемой вместе снами.

 

«Объектный инфинитивный оборот» равнозначен придаточному предложению и поэтому имеет два элемента: 1) имя (существительное или местоимение), обозначающее лицо или предмет, которое совершает действие (соответствует подлежащему придаточного предложения), и 2) инфинитив, выражающий действие, совершаемое лицом или предметом (соответствует сказуемому придаточного предложения). Поэтому «Объектный инфинитивный оборот» переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как:

I expect that she will come to morrow. } Я ожидаю, что она придет завтра.

I expect her to cometomorrow. } Я ожидаю, что она придет завтра.

 

«Объектный инфинитивный оборот» употребляется после гла­голов, выражающих:

1) желание или потребность:

To want - хотеть, требовать, нуждаться

To wish - желать

to desire-желать

I should like - я хотел бы

 

 

He wants me to help him. Он хочет, чтобы я помог ему.

I wish my friends to comeon Sunday. Я хочу, чтобы мои друзья пришли в воскресенье.

I should like you to translate this article. Я бы хотел, чтобы вы перевели эту статью.

 

2) предположение, мнение, суждение:

To suppose - полагать, предполагать

To expect - ожидать

To consider - считать, полагать

To assume - предполагать, допускать

To prove - оказываться, доказывать

To believe - считать, полагать

To understand - понимать

To think - думать, считать

I consider him to be dangerous. Я считаю, что он опасен.

They expect the ship to arrive Они ожидают, что пароход

tonight. прибудет сегодня вечером.

I believe her to have been sentto Я полагаю, что ее послали в

St. Petersburg. Санкт-Петербург.

 

В конструкции «Объектный инфинитивный оборот» после таких глаголов, как to consider, to think,глагол to be может опускаться. Например, вместо I consider him to be a good specialist можно сказать I consider him a good specialist и на русский язык перевести буквально, а именно: Я считаю его хорошим специалистом.

 

3) физическое восприятие и ощущение:

To watch - наблюдать

to observe - наблюдать

to notice - замечать

to see - видеть

to hear -слышать

to feel - ощущать

 

После всех этих глаголов, а также после глаголов to make, to causeв значении заставлять, вынудить инфинитив употребляется без частицыto:

We did not see the teacher enterМы не видели, как преподаватель

The room. вошел в комнату.

Have you heard him playthe Вы слышали, как он играет на

piano? пианино?

 

4) знание, осведомленность, утверждение, констатацию факта:

 

To note - отмечать

To find - находить, считать

To claim - утверждать

To state - констатировать

 

We found him (to be)dishonest.Мы обнаружили, что он нечес­тен.

 

5) принуждение, разрешение или заорет:

To make -заставлять

To cause -заставлять

To force- вынуждать

To allow -позволять

To permit -позволять

To order -приказывать

To command -приказывать

To enable- давать возможность

 

«Объектный инфинитивный оборот» после этих глаголов переводится развернутым придаточным предложением:

 

Our English teacher makes us learn Наш преподаватель английского

Языка заставляет

The words for every lesson. нас учить слова к каждому уроку.

 

Инфинитив после перечисленных глаголов нередко встречается в страдательном залоге (Passive Voice)- В этом случае он переводится на русский язык инфинитивом в форме действительного залога и ставится перед существительным, которое в английском предложении предшествует инфинитиву:

 

The chief engineer allowed the new Главный инженер разрешил

engine to be tested. Испытывать новый двигатель.

 

Exercise 1.Put the verbs in brackets in the right form:

 

1.He made me (do) it all over again. 2. Her father made her (learn) the lessons. 3. If you want us (make) the work quickly you should let us (start) at once.4. Would you like me (read) now? 5. They won't let us (leave) the classroom till our control work has been checked. 6. He wouldn't let the children (play) in his study. 7. Please let me (know) the results of your exam as soon as possible. 8. He made us (wait) for two hours. 9. I let him (go) early as he had done his task. 10. I'd like him (enter) the university but I can't make him (do) it. 11.I want her (learn) English. 12.I heard the door (open) and saw my friend (come) into the room. 13. I heard her (play) the piano. 14.I saw him (go out) of the house. 15. The teacher advised us (use) dictionaries. 16. Her father doesn't allow her (go) to the cinema alone. 17. We expect our basketball team (win) next game. 18. We don't want you (tell) anything. 19.I saw them (open) the window. 20. That is too difficult for you to do, let me (help) you.

Exercise 2.Translate in to English:

1. Вы хотите, чтобы дети играли здесь? 2. Вы хотите, чтобы мы встретились сегодня? 3. Вы ожидаете, работа будет сделана скоро? 4. Мы ожидаем, что они хорошо проведут у нас время. 5. Я хочу, чтобы он закончил эту работу. 6. Мы слышали, что она знает, когда мы сдаем экзамен. 7. Вы хотите, чтобы мы обсудили этот вопрос сегодня? 8. Мы ожидаем, что на этом месте будет построен новый дом. 9. Вы хотели бы, чтобы работа была сделана сегодня?

 

 

Exercise 3. Translate into Russian using the objective construction

 

A. 1. He wanted us to visit the art exhibition.

2. I expect you to tell me everything.

3. I suppose her to be about 50.

4.The teacher does not consider him to be a good student.

5.The engineer expected the work to be done in time.

6. We expect you to show good results.

7.We know him to have graduated from the Institute two years ago.

8.Everybody knows him to be working on a new book.

9.We believe cybernetics to be an important branch of modern technology

10. We thought him to have taken part in their experiment.

 

Б. 1. She felt somebody touch her.

2. We heard him come in and close the door behind him.

3. Have you ever seen Ulanova dance?

4. She watched the boy buy a newspaper, open it, look it through and then throw it away.

5. I heard him mention my sister's name.

6. Many people like to watch the sun rise.

7. She saw her son fall and shouted.

8. He likes to watch his son play in the garden.

9. The students heard the bell ring.

10. You can't make me believe that all these stories are true.

11. In spite of bad weather the instructor made the sportsmen continue their training.