Анализ коммуникативного аспекта культуры речи

Доступность (ясность) как качество речи

Уместность логичность как качества речи

Точность как коммуникативное качество речи

Анализ коммуникативного аспекта культуры речи

Коммуникативный аспект культуры речи. Логичность, точность, доступность

Язык располагает большим арсеналом средств. Главное требование к хорошему тексту таково: из всех языковых средств для создания определенного текста должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или коммуникативные задачи. Изучение текста с точки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения в теории культуры речи получило название коммуникативного аспекта культуры речи.

Основной социальной функцией речи является коммуникативная функция, используемая абсолютно во всех сферах человеческой деятельности. Чтобы оптимальным образом удовлетворить потребности функционирования, речь должна обладать определенными качествами, которые в лингвистической и психолого-коммуникативной литературе получили название «коммуникативные качества речи».

Выбор речевых средств и их организация в каждом стиле языка и стиле речи определяется, прежде всего, коммуникативными задачами, целенаправленностью речи, а также особенностями мышления и психики человека, его общеобразовательным и культурно-этическим уровнем, социальной средой и т. п. В результате своеобразного сочетания и проявления названных выше факторов формируются конкретные требования к речи, как, например, требования точности, логической стройности, выразительности, краткости и т. п. Выделению и описанию свойств речи много лет посвятил профессор Головин Б. Н., предложивший следующую классификацию коммуникативных качеств речи: правильность, точность, логичность, чистота, доступность, выразительность, богатство (разнообразие) и уместность. (Головин Б. Н. Основы культуры речи − 2-е изд., испр. − М.: Высшая школа, 1988.)

Выделение одних качеств на основе одних отношений, других качеств на основе других отношений, а также возможность выделения одного и того же качества на основе двух типов отношений делает типологию качеств речи непоследовательной и внутренне противоречивой. Но бесспорно и то, что непоследовательность и внутренняя противоречивость в этом случае неизбежны. Указанные отношения убедительно раскрыл Б. Н. Головин в работе «Основы культуры речи»: соотношение «язык − речь» связано с правильностью, чистотой и богатством речи; соотношение «речь − мышление» − с точностью и логичностью; «речь − сознание» − с выразительностью, образностью, уместностью, логичностью; «речь − человек, адресат» − доступностью и, наконец, соотношение «речь − условия общения» дает уместность. (Головин Б. Н. Основы культуры речи. − 2-е изд., испр. − М.: Высшая школа, 1988.)

Качества речи выделяют на основе соотношения речи и неречевых структур, таких, как язык, мышление, сознание, действительность (Плещенко Т. П., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Основы стилистики и культуры речи: Учебное пособие для студентов вузов / Под ред. П.П.Шубы. − Минск, 2001.)

Таким образом, то или иное качество речи вычленяются на основе определенного соотношения. Схематически это соотношение можно представить следующим образом (См. рис.3).

 

Рисунок 3 − Соотношение речи и неречевых структур при определении качества речи

Уровень владения профессией во многом определяется коммуникативной компетентностью. Коммуникативная компетентность − это способность к эффективному общению и сформированность коммуникативных умений. Принято выделять такие составляющие этого понятия:

- высокий уровень знания языка, его выразительных возможностей, средств убеждения;

- владение культурой общения − этикетная выверенность речи;

- опыт речевой деятельности в конкретной сфере общения.

Коммуникативно-речевые умения обеспечивают эффективность общения на всех уровнях. Принято разграничивать два аспекта характеристики коммуникативно-речевых умений:

а) то, что называется в социальной психологии «самоподачей», то есть умение использовать личностные способности для достижения коммуникативной цели;

б) владение «технологией» общения и контакта − как вербальной, так и невербальной.

Знание профессионалом предмета, творческое отношение к труду обретают полную силу в том случае, если он владеет «языком предмета», и если у него сформированы умения систематизации и переноса управленческой, узкоспециальной или культурологической информации, если он может организовать коллективный познавательный поиск и совместной творческой деятельностью.

В связи с этим знания коммуникативных качеств речи специалиста и профессиональное их использование необходимо для развития языкового чутья и оценочного отношения к своей и чужой речи, выработке навыка совершенствовать высказывания, правильно оценивать и выбирать языковые варианты и наиболее целесообразно использовать их в конкретном акте общения.