Partizip II.

Partizip I.

Partizip I образуется путём прибавления к основе инфинитива суффикса -end(реже -nd).

Например: machen - machend ;

lesen - lesend.

Причастие I имеет активное значение и выражает длительное, незаконченное действие, происходящее одновременно с действием, выраженным сказуемым.

Например: Die entstehenden Schwierigkeiten werden rechtzeitig beseitigt. -

Возникающие трудности своевременно устраняется.

 

Partizip I может употребляется как в полной, так и в краткой форме. В полной форме партицип I употребляется в качестве определения и переводится на русский язык действительным причастием настоящего времени с суффиксами -ущ, - ющ, -ащ, -ящ.

Der antwortende Student stand am Tisch. – Отвечающий студент стоял у стола.

 

В краткой форме партицип I употребляется в качестве обстоятельства образа действия и переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида с суффиксами -а-, -я- или существительным с предлогом.

Er antwortete stehend am Tisch. - Он отвечал, стоя у стола.

Wir gingen singenddie Strasse entlang. - Мы шли по улице с песнями.

 

Если партицип I, образованный от переходных глаголов, употребляется с частицей zu, то он носит пассивный характер и имеет значение возможности или долженствования:

das zu lesende Buch - книга, которую следует прочитать.

 

Partizip II образуется путём прибавления к основе инфинитива приставки -geи суффиксов -(e)tдля слабых глаголов, и -enдля сильных глаголов.

machen - gemacht (слабый глагол)

lesen - gelesen (сильный глагол)

Если глагол имеет отделяемую приставку, то приставка ge- стоит между отделяемой приcтавкой и корнем глагола:

einladen - eingeladen

aufstehen - aufgestanden

Без приставки ge-Partizip II образуют глаголы с неотделяемыми приставками и глаголы с суффиксом -ieren.

besprechen - besprochen,

studieren - studiert.

Partizip II входит в состав основных форм глагола:

machen - machte - gemacht

schreiben - schrieb - geschrieben

 

Partizip II в предложении может употреблятся:

а) как часть глагольного сказуемого в перфекте, плюсквамперфекте, во всех временных формах пассива.

Например: Er ist gekommen. - Он пришёл. (Perfekt)

Er hatte gelesen. - Он прочитал. (Plusquamperfekt)

Das Haus wird gebaut. - Дом строится. (Präsens Passiv)

 

б) как именная часть составного сказуемого.

В роли предикатива в составе именного сказуемого употребляется причастие II только от переходныхглаголов. В этом случае причастие II стоит в краткой, неизменяемой форме в сочетании с глаголом-связкой “sein”. На русский язык оно переводится страдательным причастием прошедшего времени совершеного вида в краткой форме.

Например: Die Arbeit ist erfüllt. (Präsens) - Работа выполнена.

Die Arbeit war erfüllt. (Präteritum) - Работа была выполнена.

Die Arbeit wird erfüllt sein. (Futurum I) - Работа будет выполнена.

 

в) как определение.

В этом случае причастие II стоит перед существительным в полной, изменяемой форме (то есть склоняется).

Если причастие II образовано от непереходных глаголов движения или изменения состояния, то на русский язык оно переводится причастием прошедшего времени совершенного вида и носит активный характер.

Например: Die angekommendeDelegation wurde herzlich empfangen. -

Прибывшую делегацию встретили сердечно.

Если причастие II образовано от переходных глаголов, то на русский язык оно переводится причастием прошедшего времени совершенного вида и носит пассивный характер.

Например: Die erfüllteArbeit war kompliziert. - Выполненная работа была

сложной.

Также причастие II от переходных глаголов может переводится страдательным причастием настоящего времени несовершенного вида.

Например: Diese hier herausgegebende Zeitung kann man überall kaufen. -

Эту издаваемую здесь газету можно везде купить.

 

г) как обстоятельство.

Причастие II от непереходных глаголов движения и изменения состояния в функции обстоятельства переводятся деепричастием совершенного вида.

Например: In Berlin eingetroffen, begab sich die Delegation ins Hotel. -

Прибыв в Берлин, делегация отправилась в гостиницу.

 

Причастие I и II с зависимыми от них словами образуют обособленные причастные обороты, не согласующиеся ни с каким членом предложения. На письме причастные обороты выделяются запятыми. Причастные обороты могут стоять в начале, в конце и реже в середине предложения. А само причастие стоит в конце или в начале оборота, всегда в несклоняемой форме.

Перевод причастных оборотов на русский язык зависит от синтаксической функции причастного оборота и от типа причастия, входящего в оборот (Partizip I или Partizip II).

1. Причастные обороты в роли обстоятельства переводятся на русский язык, как правило, деепричастными оборотами:

а) причастие I переводится деепричастием настоящего времени несовершенного вида.

Dem Rat des Dozenten folgend, begann er an einem anderen Thema zu arbeiten.-

Следуя совету доцента, он начал работать над другой темой.

б) причастие II от непереходных глаголов переводится деепричастием совершенного вида прошедшего времени.

Nach Hause zurückgekehrt, setzte er seine Arbeit fort. -

Возвратившись домой, он продолжал свою работу.

в) причастие II от переходных глаголов переводится страдательным причастием прошедшего времени в полной форме.

Die Reihe von Versuchen, im Laufe von den letzten 5 Monaten durchgeführt, hat die Meinung des Gelehren bestätigt. - Серия опытов, проведённая в течение последних пяти лет, подтвердила мнение ученого.

2. Причастные обороты, употреблённые в предложении в качестве определения, могут переводиться как причастием, так и деепричастием.

Von mir schwebte die schöne Sonne, immer neue Schönheiten beleuchtend. (H.Heine) - Передо мной плыло красное солнце, освещающее (освещая) всё новые красоты.

[kgl]

 

[gl] 13. Упражнения к разделу V. [:]

Упражнение 1.

Назовите основные формы слабых глаголов.

leben, spielen, stellen, arbeiten, machen, wohnen, danken, malen, besuchen, lehren.

 

Упражнение 2.

Определите инфинитив неправильных и сильных глаголов, стоящих в Präteritum.

er brachte, sie nahm, wir taten, ihr wuscht, du nanntest, er gab, wir buken, es wurde, ich traf, sie stand.

 

Упражнение 3.

Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем лице и числе Präsens. Переведите предложения на русский язык.

1. Das Mädchen (spielen) im Hof.

2. Wir (spazieren) im Wald.

3. Anna (fahren) im Mai zu ihren Eltern.

4. (Sehen) du Peter oft?

5. Ich (sehen) nichts.

6. (Schlafen) du schon? - Nein, ich (schlafen) noch nicht.

7. Kinder, (helfen) ihr eurer Mutter im Haushalt?

8. Ich (sprechen) deutsch, (sprechen) du auch deutsch?

9. Mein Sohn (laufen) im Winter gern Ski.

10. Ihr (besuchen) uns.

 

Упражнение 4.

Переведите на русский язык предложения с глаголами в Präteritum. (Обратите внимание на место в предложении отделяемой приставки глагола.)

1. In dem Haus sang man.

2. Ich liess den Herrn hereintreten.

3. Früh am Morgen rief er mich an.

4. Am Sonntag zog wir in eine neue Wohnung ein.

5. Ich erkundigte mich nach seiner Gesundheit.

6. Wir erholten uns eine Stunde.

7. Ich stand schnell auf und zog mich an.

8. Diesen Sommer blieben wir in Berlin.

9. Wir waren sehr müde und schliefen schnell ein.

10. Gestern abend teilte sie mir eine freudige Nachricht mit.

 

 

Упрнажнение 5.

Проспрягайте в Perfekt.

1. ich habe alle Prüfungen bestanden.

2. ich bin für eine Woche nach Hamburg gefahren.

 

Упражнение 6.

Прочтите и определите, в каких предложениях употреблён претеритум, перфект и плюсквамперфект. Переведите эти предложения.

1. Wir haben die Übersetzung schon gemacht.

2. Nachdem wir den Text übersetzt hatten, schrieben wir eine Übung.

3. Hast du schon alle neuen Wörter gelernt?

4. Als er die Einladung bekommen hatte, fuhr er nach Deutschland.

5. Wer ist noch nicht gekommen?

6. Wohin ist denn Herr Weber verreist?

7. Nachdem er zwei Jahre Deutsch studiert hatte, konnte er die deutsche Literatur lesen.

8. Haben Sie das schon gewusst?

9. Hast du meine Postkarte bekommen?

10. Worüber habt ihr heute gesprochen?

 

Упражнение 7.

Поставьте вместо точек подходящий вспомогательный глагол в личной форме, нужной для образования перфекта.

Sein oder haben?

1. Ich … das nicht gehört.

2. Wer … nach Berlin gefahren?

3. Wann … Fräulein Schulz heute ins Büro gekommen?

4. Du … den Text nicht verstanden.

5. Wer … die neuen Wörter noch nicht gelernt?

6. Warum … ihr nicht zur Arbeit gegangen?

7. Wie lange … du geschlafen?

8. Warum … du ihm nicht geholfen?

9. Wohin … er gelaufen?

10. Wer … zu Hause geblieben?

 

Упражнение 8.

Употребите в следующих предложениях глагол в футуруме и переведите их.

1. Ich mache alle Übungen.

2. Du liest alle Texte laut.

3. Er spricht sehr gut Deutsch.

4. Sie gibt mir ihr Buch.

5. Heute haben wir wieder Deutsch.

6. Er fährt nach Berlin.

7. Ihr geht heute abend nicht nach Hause.

8. Morgen bleiben Sie zu Hause.

9. Du hilfst ihnen gern.

10. Er macht uns mit seiner Stadt bekannt.

 

Упражнение 9.

Раскройте скобки и поставьте модальные глаголы в нужной личной форме презенса. Переведите предложения.

1. Ich (wollen) das nicht.

2. (Können) du mir eine Kassete geben?

3. Er (dürfen) das nicht tun.

4. Wir (sollen) den Text laut lesen.

5. Ich (müssen) fleissig Deutsch lernen.

6. Ich (mögen) ihn nicht.

7. Wann (möchten) du kommen?

8. Wann (dürfen) ich kommen?

9. Du (wollen) Lehrer werden.

10. Er (können) gut Deutsch.

 

Упражнение 10.

Прочтите следующие предложения, определите, в каких из них глагол werden используется:

а) в самостоятельном значении,

б) для образования футурума,

в) для образования пассивного залога.

1. Unser Freund wird Deutschlehrer.

2. Er wird Deutsch lehren.

3. In Deutschland wird Deutsch gesprochen.

4. Bald wird es wieder warm.

5. Was ist Ihre Tochter geworden?

6. Von wem ist Herr Weber eingeladen worden?

7. Wir werden Sie nach der Reise besuchen.

8. Die Grammatik muss immer gelernt werden.

9. Heute werden die Museen besichtigt.

10. Morgen wird wieder gearbeitet.

Упражнение 11.

Употребите в следующих предложениях пассив.

1. Man macht die Arbeit.

2. Ich schreibe einen Brief.

3. Mir erzählte man eine lustige Geschichte.

4. Die Studenten machten eine Kontrollarbeit.

5. Man hat mir einen Rat gegeben.

6. Er verrichtet diese Arbeit mit einem Hammer.

7. Diesen Text muss man übersetzen.

8. Du sollst diese Aufgabe lösen.

9. Man hat mir einen Rat gegeben.

10. Unser Ferninstitut versammelt die Studenten zweimal im Jahr.

 

Упражнение 12.

Определите временную форму и залог глаголов-сказуемых. Переведите предложения на русский язык.

1. Das Dynamit ist von Alfred Nobel erfunden worden.

2. In diesem Stadtviertel werden viele neue Häuser gebaut werden.

3. Der grosse Lesesaal wird von den Studenten gut besucht.

4. Wird die Arbeit bis übermorgen erledigt werden?

5. Schon am nächsten Tag wurde der Verbrecher verhaftet.

6. Diesen wichtigen Brief wird sie erst übermorgen bekommen.

7. Das Element Radium war gemeinsam von Pierre und Marie Curie entdecket worden.

8. Ich war zur Ausstellung gegangen.

9. Ich bin Student.

10. Ich bin befragt worden.

 

Упражнение 13.

Переведите следующие предложения на русский язык.

1. Lies dieses Buch!

2. Übersetzen Sie den Text!

3. Helfen wir unserer Schwester!

4. Kommt zu uns am Abend!

5. Sprechen Sie in der Stunde nur deutsch!

6. Bring(e) dein Zimmer in Ordnung!

7. Bereitet euch zur Prüfung vor!

8. Macht diese Arbeit!

9. Besprechen wir diesen Vortag!

10. Nimm in der Bibliothek neue Zeitschriften!

Упражнение 14.

Переведите предложения с немецкого языка на русский .

1. Hätte ich jetzt diese Zeitschrift zu Hause!

2. Diese Linien seien parallel.

3. Wäre sie hier!

4. Die Mutter fragte mich, ob ich krank sei.

5. Das wäre eigentlich alles, was ich sagen wollte.

6. Könntest du uns helfen?

7. Ich hätte die Arbeit gemacht, aber ich hatte keine Zeit.

8. Ich würde die Arbeit machen, aber ich habe keine Zeit.

9. Man erfülle seine Pflicht.

10. Ich möchte Ihnen eine Frage stellen.

 

Упражнение 15.

Поставьте, где необходимо, частицу "zu" перед инфинитивом. Переведите предложения на русский язык.

1. Wir gingen Fussball ... spielen.

2. Es ist sehr schwer, eine Fremdspache ... studieren.

3. Ich höre einen Mann ... singen.

4. Ich will morgen ... kommen.

5. Das Kind begann ... weinen.

6. Ich will nicht ihn ... sehen.

7. Das ist sehr spanned, im Ausland ... reisen.

8. Diese Arbeit ist zum Mittwoch ... machen.

9. Du hast nicht dieses Buch ... lesen.

10. Ich habe das Fenster ... öffnen.

 

Упражнение 16.

Поставьте, руководствуясьсмыслом, statt, um, ohne. Переведите предложения на русский язык.

1. ... viel zu wissen, muss man viel lernen.

2. ... Grammatik zu kennen, kann man nicht richtig schreiben.

3. ... ein Wort zu sagen, standen wir auf und gingen fort.

4. Ich studiere Deutsch, ... mit Deutschen zu sprechen.

5. ... ihr ein Buch zu kaufen, kauften sie ihr Bonbons.

6. Ich machte das, ... ihm zu helfen.

7. ... ein Buch zu lesen, braucht sie eine Brillre.

8. Fahre mit uns, ... zu Hause zu hocken!

9. Meine Frau legte alle Prüfungen sehr gut ab, ... Konsultationen zu besuchen.

10. Der Student beantwortete alle Fragen der Kommission, ... lange nachzudenken.

 

Упражнение 17.

Образуйте партицип I и партицип II от глаголов, указанных в скобках, и поставьте их в качестве определения к существительным; затем переведите полученные группы слов на русский язык.

Образец: die Frau, das Lied (singen)

die siengende Frau - поющая женщина

das gesungene Lied - пропетая песня.

1. das Paar, der Tange (tanzen).

2. der Student, der Text (übersetzen).

3. die Studentin, die Aufgabe (lösen).

4. der Mann, die Zeitung (lesen).

5. die Pianistin, der Walzer (spielen).

6. der Lehrer, der Brief (schreiben).

7. der Professor, die Studentin (prüfen).

8. die Vögel, der Vogelschwarm (wegfliegen).

9. der Schlosser, das Auto (reparieren).

10. das Mädchen, das Lied (singen).

 

[kgl]

[gl] 14. Промежуточный тест к разделу V. [:]

1. Вставьте глагол в правильной грамматической форме.

Mein Vetter ... Student.

a) bin

b) bist

c) ist

d) sind

e) sei

 

2. Вставьте нужный модальный глагол.

Ich … gut Auto fahren.

a) kann

b) wollen

c) sollst

d) mögt

e) dafst

3. Определите временную форму глагола в предлдожении.

Alle Studenten unserer Gruppe haben die Prüfungen gut bestanden.

a) Präsens

b) Präteritum

c) Perfekt

d) Plusquamperfekt

e) Futurum I

 

4. Вставьте вместо точек глагол в соответствующем лице и числе в Präteritum.

Diese Bücher … ich in der Bibliothek.

a) nehme

b) nahm

c) nahmen

d) habe genommen

e) nimmt

 

5. Вставьте правильный вариант пропущенного вспомогательного глагола.

Mein Vater … nach Bonn mit dem Zug gefahren.

a) hat

b) wird

c) waren

d) ist

e) sind

6. Определите временную форму глагола в пассивном залоге.

Die Erzeugnisse unserer AG werden bald in England exportiert werden.

a) Präsens Passiv

b) Präteritum Passiv

c) Perfekt Passiv

d) Plusquamperfekt Passiv

e) Futurum I Passiv

 

7. Выберите правильную форму вспомогательного глагола.

Wegen der Verletzung der Liefertermine … derVertrag annuliert worden.

a) wurde

b) wird

c) waren

d) ist

e) sind

8. Вставьте подходящий по смыслу союз.

… gründlich die Verkaufsbedingungen … kennen, kann man nicht den Vertrag unterzeichnen.

a) um … zu

b) ohne … zu

c) statt … zu

d) anstatt … zu

 

9. Определите, в каком из предложений сказуемое выражено глаголом в конъюнктиве.

a) Wenn die Rechnung ankommt, wird es gleich bezahlt.

b) Wir hatten die Möglichkeit ein Akkreditiv zu eröffnen.

c) Wenn wir mehr Geld auf dem Konto hätten!

d) Kann ich hier Reiseschecks einlösen.

e) Die Preise wurden vom Verkäufer festgestellt.

 

10. Определите правильный вариант перевода данного словосочетания.

die auf dem Schreibtisch liegenden Dokumente

a) положенные на письменный стол документы

b) документы были положены на письменный стол

c) подписанные директором документы

d) лежащие на письменном столе документы

e) директор подписывает документы

[kgl]

 

[gl] Раздел VI. [:]

Наречие. (Das Adverb).

 

Наречие - неизменяемая часть речи (или изменяемая только по степеням сравнения). В предложении обычно выступает в качестве обстоятельства.

Ich komme morgen. (обстоятельство времени) - Я приду завтра.

Наречие может быть также несогласуемым определением:

Das Haus links ist unsere Universität. - Дом слева -наш университет.

Наречие может относиться к другому наречию или прилагательному; в этом случае оно большею частью выражает степень качества:

Das ist sehr gut. - Это очень хорошо.

Знание наиболее употребительных наречий необходимо как для развития разговорного навыка, так и для чтения немецкой литературы и перевода её на русский язык.

 

 

1. Классификация наречий по значению.

По своему значению наречия в немецком языке делятся на следующие группы: