Вопросительное предложение во французском языке
Отрицательное предложение
Отрицательное предложение во французском языке отличается от утвердительного только наличием отрицательных частиц, которые окружают глагол, стараясь не подпустить к нему другие слова. Наиболее распространенной формой отрицания является конструкция ne...pas, первый элемент которой обычно стоит перед глаголом, а второй - после глагола:
Je ne parle pas.
Я не разговариваю.
но: Je préfère ne pas parler.
Я предпочитаю не говорить (разговаривать).
Pas может заменяться другими отрицательными словами, такими как personne, rien, plus, point, guère, jamais, aucun, nulle part, ni...ni. Эти слова могут стоять перед глаголом или после него:
Je ne vois personne.
Я никого не вижу.
Je ne parle à personne.
Я ни с кем не разговариваю.
Personne ne parle.
Никто не разговаривает.
Je ne vois rien.
Я ничего не вижу.
Je ne pense à rien.
Я ни о чем не думаю.
Rien n'est arrive.
Ничего не случилось.
Вопросительное предложение во французском языке строится с помощью интонации, инверсии или вопросительных оборотов (est-ce que и другие).
1. С помощью интонации (эта форма вопроса очень распространена в разговорной речи):
Tu vas à l’institut?
Il est étudiant ?
2. С помощью инверсии (обратного порядка слов, когда подлежащее стоит после сказуемого):
Инверсия бывает простая и сложная.
- Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:
Lis-tu ce livre?
Est-elle Russe?
Если глагол в 3-м лице ед.ч. оканчивается на гласный “а” или “е”, между глаголом и местоимением вставляется буква “t”
Va-t-il à la gare?
Parle-t-elle à sa mère ?
Habite-t-il Paris ?
- Путем сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором
подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остается на своем обычном месте перед глаголом, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения третьего лица, согласованного в роде и числе с подлежащим:
Michel travaille-t-il à la fabrique?
Les soeurs habitent-elles Paris ?
При наличии 2-х или более подлежащих разного рода употребляется местоимение
мужского рода множественного лица:
Pierre et Marie revisent-ils ces textes?
3. С помощью вопросительного оборота est-ce que
В вопросительных предложениях с оборотом est-ce que сохраняется прямой порядок слов:
Est-ce qu’il regarde la télé?
Est-ce que Claire va à la pharmacie ?
Вопрос к подлежащему строится при помощи следующих вопросительных слов и конструкций:
Одушевленное подлежащее | Qui est-ce? - Кто это? C’est Michel. Qui? - Кто? Qui habite Paris ? |
Неодушевленное подлежащее | Qu’est-ce que c’est? - Что это? C’est Paris. Qu’est-ce qui? -Что? Qu’est-ce qui est large ? La place est large. |
Вопрос к прямому дополнению(для одушевленных предметов) строится при помощи: qui, qui est-ce que:
Qui attendez-vous? (инверсия)
Qui est-ce que vous attendez?
Кого вы ожидаете?
Вопрос к прямому дополнению (неодушевленному) строится с помощью вопросительного местоимения Que? и оборота qu’est-ce que?- Что? В вопросе с qu’est-ce que сохраняется прямой порядок слов, с que делается инверсия.
Утвердительное предложение | Вопросительное предложение |
Il traverse la place. Он переходит площадь. | Qu’est-ce qu’il traverse? Que traverse-t-il? Что он переходит? |
Вопрос к косвенному дополнению строится:
для одушевленных предметов - при помощи конструкции предлог+qui:
A qui parlez-vous? (инверсия)
A qui est-ce que vous parlez?
С кем вы разговариваете?
для неодушевленных предметов - при помощи конструкции предлог+quoi:
De quoi parlez-vous? (инверсия)
De quoi est-ce que vous parlez?
О чем вы говорите?