Страдательный залог (Passiv)

Конструкция haben / sein …zu + Ifinitiv

Глаголы haben (иметь) и sein (быть) могут употребляться не в своем собственном, а в модальном значении, т.е. «можно что-то сделать» или «нужно что-то сделать». При этом глагол habenуказывает на конкретного исполнителя действия, а глагол sein подразумевает, что действие выполняется кем-то, но никаких указаний на исполнителя не дает. Оба глагола в предложении можно заменить модальными. Например:

Wir haben heute viel zu tun. = Wir müssen heute viel tun. – Нам сегодня нужно многое сделать.

Diese Aufgabe ist am Freitag zu schreiben. = Diese Aufgabe muss man am Freitag schreiben. – Это задание нужно написать в пятницу.

Употребление глаголов haben / seinв прошедшем времениPräteritum (hatte / war) влечет за собой добавление в переводе слова «было», чтобы показать выполнение действия в прошлом.

Diese Aufgabe war gestern zu machen. – Это задание следовало сделать вчера.

[]

В страдательном залоге (Passiv) подлежащее не совершает никакого действия, на него воздействуют со стороны какого–либо предмета или лица (действие направлено на подлежащее), поэтому часто непосредственного исполнителя действия мы не видим или он упоминается среди второстепенных членов предложения. Форма Passivобразуется с помощью вспомогательного глагола werden и Partizip 2 смыслового глагола (только переходные глаголы).

Глагол werden употребляется в соответствующей временной форме. От этого зависит перевод предложения. Вспомогательный глагол haben в Passiv не употребляется. При употреблении Passiv в простых распространенных предложениях следует помнить, что изменяемая часть сказуемого, т.е. глагол werden в той или иной временной форме, находится рядом с подлежащим, а неизменяемая часть, т.е. Partizip 2– в конце предложения.

 
 

 

 


Die bestellten Waren werden in einer Woche geliefert (Präsens Passiv)

Die bestellten Waren wurden in einer Woche geliefert (Präteritum Passiv).

Die bestellten Waren sind in einer Woche geliefert worden (Perfekt Passiv).

Die bestellten Waren waren in einer Woche geliefert worden (Plusquamperfekt Passiv).

Die bestellten Waren werden in einer Woche geliefert werden (Futurum I Passiv).

Если нужно указать лицо или предмет, производящие действия, то они указываются с помощью предлогов von (Dat.) (для одушевленных) и durch (Ak.) (для орудий, средств, инструментов):

 

Der Vertrag wurde von dem Firmenchef unterschrieben.

Der Saalwird durchdie starken Lampenbeleuchtet.

На русский язык предложения в страдательном залоге могут переводиться:

· глаголом на «-ся»:

Der Tisch wird von der Hausfrau gedeckt. (Стол накрывается домохозяйкой).

· глаголом в действительном залоге:

Dieser Schüler wird von allen Lehrern gelobt. (Этого ученика хвалят все учителя).

Некоторые переходные глаголы не образуют страдательный залог: erhalten, bekommen, kriegen, erfahren, besitzen, haben, behalten, kosten, wiegen, enthalten, zählen, wissen, kennen.