Перепечатка и считка

Редакционная работа с авторским оригиналом, принятым к изданию

Оценка, рецензирование и одобрение авторского оригинала

Работа издательства с автором (авторским коллективом) до заключения договора

ПРОЦЕССОМ ИЗДАТЕЛЬСКОГО ПРЕДПРИЯТИЯ

 

В соответствии с перспективным тематическим планом издатель­ство привлекает авторов и авторские коллективы для совместной ор­ганизационно-творческой работы над будущим изданием.

Предварительную работу с автором над созданием авторского ори­гинала и всю последующую редакционно-издательскую обработку из­дательского оригинала и корректурных оттисков ведет назначаемый заведующим редакцией ведущий редактор. В процессе предваритель­ной работы он определяет вид будущего издания, целевое назначение, выявляет, чем это издание будет отличаться от ранее изданных.

Ведущий редактор обязан всесторонне изучить и оценить пред­ставляемый автором план или план-проспект, в случае необходимости может потребовать от автора главу или раздел авторского оригинала. Результаты предварительной работы должны найти отражение в автор­ском договоре в том пункте, где определяются условия, которым долж­но соответствовать содержание оригинала. К оценке планов, планов-проспектов или отдельных глав привлекаются члены секций редакци­онного совета. Типовое положение устанавливает срок предваритель­ного рассмотрения и оценки авторских материалов (авторская заявка, план-проспект, отдельная глава или раздел) — он не должен превы­шать полутора месяцев со дня их поступления. За это время ведущий редактор от имени издательства обязан сообщить автору: принимается его предложениеили отклоняется. До заключения договора издатель­ство ориентировочно определяет рентабельность издания.

7.2. Заключение договора с автором (или авторским коллективом)

Издательский договор с автором составляется в двух экземплярах. Первый с визами работников издательства хранится в бухгалтерии, вто­рой — передается автору; копия договора хранится в редакции в деле по конкретному оригиналу. Договор визируется ведущим редактором, заве­дующим редакцией, заведующим плановым отделом, юристконсультом, главным бухгалтером, главным редактором или его заместителем. Под­писывается договор автором либо по его поручению иным лицом, а так­же директором издательства. Время прохождения договора по всем из­дательским инстанциям не должно превышать двух недель.

Прием авторского оригинала

Ведущий редактор, принимающий авторский договор обязан:

• определить качество оформления авторского оригинала (ком­плектность, выполнение требований ОСТ 29.115-88, соответствие объема представленного оригинала договорному;

• выдать автору расписку в том, что оригинал получен издательст­вом (в расписке указывается автор, название, объем в машино­писных страницах, количество авторских текстовых оригиналов, в том числе подлинников иллюстраций, дата получения оригинала и номер договора).

Если авторский оригинал сдан некомплектно или с нарушением требований, предъявляемых к его оформлению, ведущий редактор возвращает его автору с сопроводительным письмом, разъясняющим, почему оригинал не принимается, и какой срок предоставляется авто­ру для исправления.

Если издательство в пределах срока для оценки качества подготовки авторского оригинала возвратило его автору с замечаниями, то при по­вторной сдаче оригинал рассматривается как поступивший впервые.

Каждый поступивший в издательство авторский оригинал должен быть оценен по существу в строго ограниченный срок. Первым оценку авторскому оригиналу дает ведущий редактор, предлагающий несколько решений: признать оригинал пригодным для дальнейшей редакционно-издательской подготовки и направить на рецензирование, либо вернуть автору для исправления отмеченных издательством недостатков.

С авторским оригиналом и заключением ведущего редактора знако­мится заведующий редакцией. Завизированное им заключение поступает вместе с оригиналом главному редактору или его заместителю, а если предполагается расторгнуть договор, то и директору издательства.

Главная задача рецензирования — способствовать строгому и взыскательному отбору авторских оригиналов, отвечающих высоким идейным, научным и литературным достоинствам. Как правило, ко­личество рецензий не должно превышать трех (в принципе, их две). Рецензентов намечает заведующий редакцией и ведущий редактор, их кандидатуры согласуются с главным редактором. Кандидатуры ре­цензентов учебников и учебных пособий, претендующих на получе­ние грифа, утверждаются Минобразованием. Авторский оригинал для рецензирования передается рецензенту вместе с письмом, в котором намечаются вопросы, ответы на которое интересуют издательство. Существует и другой прием — внешнее рецензирование (дополни­тельный материал для оценки). Рецензенту выплачивается денежная сумма по договору — трудовому соглашению.

Изучив полученные рецензии, заведующий редакцией и ведущий ре­дактор обязаны в течение договорного срока сообщить автору свои заме­чания и предложения, которые должны быть учтены в форме исправле­ния, либо служат доказательствами о непригодности издания к выпуску.

Автору направляют письмо издательства, в котором указывается, какие требования и замечания рецензента издательство считает обяза­тельными для автора, и копии внешних рецензий.

Заведующий редакцией и ведущий редактор обязаны внимательно рассмотреть мнения и возражения автора. Если достижение консенсу­са оказывается невозможным, то обсуждение спорного вопроса выно­сится на заседание редакционного совета.

Если автор соглашается с требованиями издательства, то оно должно письменно согласовать с автором срок представления автор­ского оригинала после исправления. Если согласие не достигнуто, из­дательство имеет право расторгнуть авторский договор. Решение о его расторжении принимает директор издательства по представлению главного редактора; оно оформляется соответствующим актом. Изда­тельство письменно уведомляет об этом автора.

Па признанный пригодным для издания авторский оригинал ве­дущий редактор составляет акт одобрения, подписываемый заведую­щим редакцией и утверждаемый главным редактором или директором издательства. Этот акт является также официальным основанием для выплаты части авторского гонорара, предусмотренного договором.

Одобренный авторский оригинал включается в план редакционно-подготовительных работ. Вовлеченность редактора в редакционно-издательский процесс в наглядной форме демонстрирует рис. 6.

 

 

Авторский оригинал, принятый к изданию, должен быть тщатель­но подготовлен к сдаче в производство. Эта подготовка может быть произведена двумя методами: для издания с корректурным обменом и для издания без корректурного обмена.

Подготовка издательского оригинала к сдаче в производство с по­следующим корректурным обменом включает: » редактирование авторского оригинала, в том числе иллюстраций и

графического материала;

• полную или частичную перепечатку отредактированного ориги­нала;


 

Тех. редактор       *     *      
Коррек­торская             * +    
Версталь­щик             *      
Художни­ки       #            
Худ. ре­дактор       #     *   *  
Редак­тор * *   * *       # *
Автор       *          
Процессы и операции Отбор произведения Решение вопроса об издании произведения Редактирование тек­ста Подбор и выполнение иллюстраций Формирование аппа­рата Корректура Вёрстка Вычитка Подпись в печать Сдача издательского оригинал-макета в электронном виде втипографию
              оо   о

Рис.6. Схема организации подготовки издания редактором

 

• считку перепечатанного текста, проверку соответствия иллюстра­ций авторским подлинникам и техническую подготовку издатель­ского оригинала для сдачи в производство, техническую подго­товку дубликатов на текстовые элементы;

• разработку проекта плана художественно-технического оформле­ния издания;

• художественно-техническую обработку авторского иллюстратив­ного материала;

• изготовление оригиналов иллюстраций издания;

• комплектование издательского оригинала для сдачи в производст­венный отдел издательства;

• вычитку издательского оригинала;

• снятие вопросов с автором по подготовленному к набору изда­тельскому оригиналу.

Редактирование — достаточно сложный и многоаспектный про­цесс совместной творческой работы ведущего редактора с автором над оригиналом произведения с целью повышения его идейных, на­учных и литературных достоинств, исключения непроверенных фак­тов и бездоказательных выводов, достижения логической стройности, совершенствования стиля изложения.

В процессе редактирования, кроме ведущего редактора, могут участ­вовать внештатные специалисты в данной области знаний. Внештатное редактирование и корректура не снимают ответственности с ведущего редактора за качество издательского оригинала. Помимо ведущего ре­дактора можно назвать титульного редактора и специального научного редактора. Основная задача титульного редактора — научное руково­дство работой автора по совершенствованию оригинала или подготовке его к изданию, научно-текстологическое руководство работой по подго­товке к выпуску произведений классической литературы.

Основная задача специального научного редактора — редактиро­вание оригинала или части его, проверка соответствия содержания новейшим достижениям отечественной и зарубежной науки, техники, оказание конкретной помощи ведущему редактору и автору в устра­нении недочетов, отмеченных в рецензиях. Любые изменения в оригинале должны быть согласованы с авто­ром, научным или титульным редактором. Автор, научный или ти­тульный редактор должны подписать исправленный экземпляр до сдачи его в производственный отдел.

Подготовленный издательский оригинал с приложением прону­мерованных дубликатов и оригиналов иллюстраций передается на вычитку.

Ведущий редактор составляет письменное указание об особенно­стях вычитки издательского оригинала.