Скольковы купили книг?

Какой вы читаете рассказ?

What story are you reading?


 

Сколько книг вы купили? How many books did you buy?


Ответы на специальные вопросы, как и в русском языке, даются полные с повторением всех членов предложения, логически необходимых для данного ответа. При этом, как и в русском языке, члены предложения, выраженные существительным, обычно заменяются местоимениями:

When did the teacher read an He read it to them yesterday.

interesting story to the students?

 

В специальных вопросах отрицательная частица not ставится после подлежащего. В разговорной речи частица not сливается с вспомогательным или модальным глаголом:


Why didn't you come yesterday?

Почему вы не пришли вчера?


What doesn't he understand? Чего он не понимает?

Вопросы к подлежащему. Question to the subject.Вопросы, которые относятся к подлежащему, начинаются с вопросительных местоимений who?кто? what? что? играющих в вопросе роль подлежащего, за которым следует сказуемое (как вспомогательный или модальный глагол, так и смысловой глагол) называются вопросами к подлежащему. В отличие от других вопросов, в таких вопросах употребляется порядок слов повествовательного предложения. Глагол после who?, what? в роли подлежащего употребляется, как и глагол после кто и что в русском языке, в форме 3-го лица единственного числа.

 

подлежащее сказуемое дополнение обстоятельство
Who is reading a book at the window?
Who gives you English lessons yesterday?
Who came   here yesterday?

 

Порядок слов повествовательного предложения употребляется также в вопросах, относящихся к определению подлежащего. Такие вопросы начинаются с вопросительных местоимений what? какой? which? который? whose? чей? how much? how many? сколько? за которыми непосредственно следует подлежащие:


What book is lying on the table?

Какая книга лежит на столе?


How many students work in that laboratory?

Сколько студентов работает в этой лаборатории?


Ответы на вопросы, относящиеся к подлежащему или его определению, обычно даются в краткой форме. Они состоят из подлежащего (существительного или местоимения) и сказуемого, выраженного вспомогательным или модальным глаголом, входящим в состав сказуемого вопроса.

Who is standing at the window? My sister is.

Who can do it? I can.

Who gives you English lessons? A. does.


Альтернативный вопрос. The Аlternative Question.Альтернативный вопрос представляет собой два общих вопроса, соединённых союзом or. Второй вопрос обычно бывает неполным. Альтернативные вопросы обычно произносятся с повышением голоса перед союзом orи с понижением голоса в конце предложения на последнем ударном слоге.

Did you spend your leave in the Вы провели отпуск в Крыму

Crimea or (did you spend it) или на Кавказе?

in the Caucasus?

Is he resting or (is he) working? Он отдыхает или работает?

Хотя альтернативные вопросы начинаются с вспомогательного глагола и, таким образом, являются по форме общими вопросами, они по содержанию являются специальными вопросами, поскольку они относятся к какому-нибудь члену предложения. Альтернативные вопросы поэтому требуют таких же ответов, как и специальные вопросы, т.е. полных ответов.

Do you like tea or coffee? I like tea.


Is he resting or working?

He is resting.


Когда альтернативный вопрос относится к подлежащему, то второму подлежащему всегда предшествует вспомогательный или модальный глагол. Такой вопрос требует краткого ответа, как и всякий специальный вопрос, относящийся к подлежащему:


Did you speak to them, or did the manager?

The manager did.


Will you go there, or will your wife?

My wife will.


Альтернативные вопросы могут также начинаться с вопросительного слова. Такие вопросы состоят из специального вопроса и следующих за ним двух однородных членов предложения, соединенных союзом or:


Where did you spend your leave: in the Crimea or in the Caucasus?

Где вы провели отпуск: в Крыму или на Кавказе?


Разделительный вопрос. The Disjunctive Question.Разделительный вопроспредставляет собой утвердительное или отрицательное предложение, к которому присоединён краткий общий вопрос, состоящий из соответствующего местоимения и того вспомогательного или модального глагола, который входит в состав сказуемого повествовательного предложения. Если сказуемое стоит в утвердительной форме Present или Past Indefinite т.е. в его составе нет вспомогательного глагола, то в кратком вопросе употребляются соответственно формы do (does) или did:

You speak French, don't you? Вы говорите по-французски, не правда ли?

He hasn't returned from Moscow Он ещё не вернулся из Москвы,

yet, has he? не правда ли?

Разделительные вопросы задаются в том случае, когда говорящий желает получить подтверждение высказывания, содержащегося в повествовательном предложении. Когда говорящий ожидает утвердительного ответа, то вопросу предшествует утвердительное предложение, а вспомогательный или модальный глагол в вопросе употребляется в отрицательной форме. Если же говорящий ожидает отрицательного ответа, то вопросу предшествует отрицательное предложение, а вспомогательный или модальный глагол в вопросе употребляется в утвердительной форме. Краткий общий вопрос соответствует в русском языке словам не правда ли? не так ли? да?

Первая часть разделительного вопроса произносится с понижающейся интонацией, а вторая часть – с повышающейся интонацией.


She is very busy, isn't she?

Она очень занята,не правда ли?


She isn't very busy, is she?

Она не очень занята, не правда ли?


Ответы на расчленённые вопросы, как и на все общие вопросы, обычно бывают краткими и могут выражать как согласие с говорящим, так и несогласие с ним:

 

 

вопрос Ответ, выражающий
  Согласие с говорящим Несогласие с говорящим
А. Вопросу предшествует утвердительное предложение: Your friend speaks English, doesn't he? Ваш приятель говорит по-английски, не правда ли?   Б. Вопросу предшествует отрицательное предложение: Your friend doesn't speak English, does he? Ваш приятель не говорит по-английски, не правда ли?       Yes, he does.   Да, говорит.     No, he doesn't.   Да, не говорит.     No, he doesn't.   Нет, не говорит.     Yes, he does.   Нет, говорит.

 

Как видно из приведенных примеров, в ответах на вопросы с предшествующими отрицательными предложениями существует расхождение в употреблении no и yesв английском языке и нет и да в русском языке. В английском языке no может стоять только в отрицательном ответе, а yes– в утвердительном ответе, в то время как в русском языке да может стоять в отрицательном ответе, а нет – в утвердительном.