Переведите на корейский язык, используя иероглифы.
Прочитайте, переведите.
Заполните таблицы как можно большим количеством слов так, чтобы слова читались по горизонтали, либо по вертикали. Выпишите слова и их чтения.
Прочитайте предложения, переведите.
1) 金先生님은 지금 休暇中 입니다. 2) 朴씨는 高先生님의 後輩 입니다. 3) 二學年生은 여러분의 先輩 입니다. 4) 十一月四日은 休日 입니다. 5) 이高層建物은 工事中 입니다. 6) 이 유명한 畵家의 男同生은 우리學校卒業生 즉 우리 先輩 입니다. 7) 제 女同生은 初等學校學生 입니다. 8) 저는 아직 初步者 입니다. 9) 우리는 數學授業後에 飮料水를 마시러 갑니다. 10) 이學校에서는 數學, 文學, 生物學, 영어 等 과목을 가르칩니다. 11) 高씨가 七月에 中國에 갑니다. 12) 제 男便은 高等學校卒業時에 優等生 이었습니다.
А Б
|
|
иероглиф/ чтение | значение | примеры | примечания | |
人 인 사람 | человек | 아시아人 азиат 黑人 흑인 негр 白人 백인 белый (человек) | 人形 인형 кукла 人魚 인어 русалка | 黑 |
國 국 나라 | страна | 國家 국가 государство 外國 외국 заграница 國民 국민 народ | 國防 국방 национальная оборона | 民 |
韓 한 | Корея, корейский | 韓國 한국 (Южная) Корея 韓半島 한반도 Корейский полуостров | 島 | |
美 미 | красивый | 美人 미인 красавица 美術 미술 изобразительное искусство | 美國 미국 Америка | 術 |
英 영 꽃 | венчик; превосходство; Англия | 英語 영어 английский язык 英雄 영웅 герой 英國 영국 Британия | 雄 | |
口 구 입 | рот; отверстие | 人口 인구 население | ||
入 입 들어가다 | входить | 入口 입구 вход 入國 입국 въезд в страну 入院 입원(하다) ложиться в больницу 入社 입사 поступление в компанию | 入學 입학 поступление в учебное заведение 加入 가입 (하다) вступать, присоединяться | 院 |
出 출 나가다 | выходить | 出口 출구 выход 出國 출국 выезд из страны | 出發 출발 отправление | 發 |
東 동 | восток | 東洋 동양 Восток 中東 중동 Средний Восток | ||
西 서 | запад | 西洋 서양 Запад 西紀 서기 н.э. (западное летосчисление) | ||
南 남 | юг | 南韓 남한 Южная Корея 南極 남극 Южный полюс | 南大門 남대문 Южные ворота Сеула | 極 |
北 북, 배 북쪽, 달아나다 (배) | север; отступать, убегать | 北韓 북한 Северная Корея 北極 북극 Северный полюс 北京 북경 Пекин | ||
門 문 | дверь, ворота, вход | 大門 대문 главные ворота 正門 정문 главный вход, 窓門 창문 окно | 專門 전문 специальность | 窓 專 |
山 산 메 | гора | 山林 산림 лес 登山 등산 альпинизм 山所 산소 кладбище | 登 所 | |
車 차/거 수레 | повозка, машина | 自動車 자동차 автомобиль 自轉車 자전거 велосипед | ||
京 경 | столица | 東京 동경 Токио 北京 북경 Пекин | 上京 상경 ехать в столицу |
四字成語 (사자성어)
南男北女 남남북녀букв. «Юг – мужчины, север – женщины» – считается, что в Корее самые красивые мужчины живут на юге, а самые красивые женщины – на севере
옛날에는 서울에 四大門이 있었습니다. 南大門, 北門, 東大門,西大門이 있었습니다. 지금은 南大門과 東大門만 남아있습니다. 오늘은 休日이라서 친구하고 같이 南山에 갔습니다. 저는 南山으로 가는 방향을 잘 모릅니다. 그래서 車대신에 지하철로 갔습니다. 休日이라서 그런지, 南山에는 사람들이 많았습니다. 南山타워에 들어가려면, 五千원을 내야 합니다. 아이들은 二千五百원입니다. 오후에는 南大門시장과 六三빌딩, 三星회사 빌딩에도 구경하러 갔습니다.
1) Южная Корея – это государство, расположенное в южной частиКорейского полуострова. 2) В 2009 году я ездил в Британию, а в 2013 году хочу поехать в Америку. 3) Я поступил в ИГЛУ в 2012 г. 4) Корейский полуостровразделен на Северную и Южную Корею. Эти два государстванаходятся в состоянииперемирия. 5) Я люблю ездить по лесу на велосипеде. 6) Что больше, Сеул, Пекин или Токио? 7) Мне нравится изобразительное искусствоАнглии. 8) В Северной Корее нет американцев. 9) Я специализируюсь по корейскому и английскому языкам. Я не специализируюсь по китайскому и японскому языкам. 10) Супруга г-на Пака – красавица. 11) НаселениеКитая – около полутора миллиардов человек. 12) Г-жа Ким решила объехать Японию на велосипеде. Завтра она отправляется из Токио. 13) Окно было напротив главного входа. 14) На этом заводе делают автомобили. 15) В нашем университете преподают корейский, китайский, японскийи др. восточные языки.
иероглиф/ чтение | значение | примеры | примечания | |
內 내 안 | внутри | 內閣 내각 Кабинет министров 國內 국내 внутренний 市內 시내 в черте города | 內容 내용 содержание 內政 내정 внутренние дела, внутренняя политика | 閣 政 |
外 외 바깥 | снаружи; иностран-ный | 外國人 외국인 иностранец 海外 해외 заграница | 除外 제외(하다) исключать | 海 除 |
市 시 저자 | рынок; город | 市場 시장 рынок 都市 도시 город 市廳 시청 мэрия | 場 都 廳 | |
交 교 사귈 | обмени-ваться | 外交官 외교관 дипломат 交換 교환 обмен 交通 교통 транспорт | 交際 교제 встречаться, быть в отношениях | 換 際 |
官 관 벼실 | чиновник | 官吏 관리 правительственный чиновник, бюрократ | ||
世 세 대 | мир; поколение | 世代 세대 поколение 世界 세계 мир 世紀 세기 век | 世間 세간 мир, общество | |
界 계 지경 | граница; область | 政治界 정치계 политические круги 限界 한계 предел | ||
文 문 글월, 자자할 | письмо; письмена; текст | 文字 문자 письменный знак 文法 문법 грамматика 文化 문화 культура | 作文 작문 сочинение 文學 문학 литература 文章 문장 предложение | |
化 화 | изменение; становить-ся; -ация | 化學 화학 химия 現代化 현대화 модернизация | 化石 화석 окаменение | |
言 언 말씀 | слово; речь | 言語 언어 язык 方言 방언 диалект 助言 조언 совет | 宣言 선언 декларация | |
語 어 말할 | язык | 語彙 어휘 лексика 單語 단어 слово 外來語 외래어 заимствованные слова | 韓國語 한국어 корейскийязык | 彙 |
иероглиф/ чтение | значение | примеры | примечания | |
訪 방 찾을 | посещать | 訪問 방문 посещение, визит 訪美 방미 визит в США | 訪韓 방한 визит в Корею | |
問 문 물을 | спрашивать | 問題 문제 проблема 質問 질문 вопрос 問答 문답 вопрос и ответ |
四字成語 (사자성어)
外柔内剛 외유내강букв. «Снаружи – гибкий, внутри – жесткий».
東問西答 동문서답букв. «Восточный вопрос, западный ответ/ Спрашивать о востоке, отвечать о западе» – Отвечать невпопад.