A-4 (land - посадить, сесть на землю, приземлить(ся))

landing having been landed to be landed
to land being landed has to land

Определение функций неличных форм в предложении

Члены предложения в английском языке:

Subject (подлежащее)
Predicate (сказуемое)
Object (дополнение)
Adverbial (обстоятельство)
Attribute (определение)

Неличные формы глагола могут употребляться в любой из этих функций, в отличие от личных форм, которые используются только в роли сказуемого (P)

Рассмотрим конкретно в каких функциях неличные формы употребляются.

Определение подлежащего(s) и обстоятельства(adv), выраженных неличными формами

Рассмотрим примеры: (retrieve -

Retrieving the necessary information from the WEB will take much time.
Retrieving the necessary information from the WEB researches can find an answer in every field of human knowledge.
To retrieve the necessary information from the WEB is to take a series of certain steps.
To retrieve the necessary information from the WEB the researcher should take a series of certain steps.
Retrieved information can be seen on a screen in pictures, letters, graphics, etc.

В первом предложении подлежащим может быть только Retrieving.

Во 2 предложении подлежащее - researches, значит Retrieving - обстоятельство(Adv).

В 3 предложении находим сказуемое - is to take - затем подлежащее - to retrieve

В 4 предложении подлежащим является the researcher , значит to retrieve - обстоятельство(инфинитив цели)

В 5 предложении подлежащее - information - retrieved - определение.

Иногда перед неличной формой глагола, являющейся обстоятельством может стоять союзное слово:

when когда while в то время когда
after после того как before перед
till(untill) до, пока не on при(когда)
provided при условии если ifесли

В таком случае определение функции неличной формы и ее перевод значительно легче:

(Before translating) If translating, unknown words should be written out and memorized.

Итак, в качестве подлежащего Subject могут выступать:

- ing-форма

- инфинитив

Способы перевода:

1. Существительным в именительном падеже

2. Инфинитивом

(To write)Writinga thesis is a complicated task - (Писать)Написание диссертации(ю) - непростая задача.

В качестве обстоятельства (Adv) могут выступать:

- ing-форма

- Инфинитив

-причастие II (-ed/3форма)

Способы перевода:

1. Существительным с предлогом

Before writing a thesis you have to analyze a lot of data - Перед написанием диссертации...

2. Деепричастием

When collecting data you should be careful - Собирая данные надо быть внимательным

3. Придаточным предложением

Until collected data could not be analyzed properly - Пока данные не собраны, их нельзя проанализировать надлежащим образом