Еще об изменениях в языке: изменения в произношении слов

 

Бывает так, что слово может некоторое время сохра­нять свое значение (рано или поздно, как мы уже зна­ем, оно изменится или слово исчезнет), но изменять свое звучание. То же самое слово начинает произно­ситься немного по-другому, с другими звуками, или, например, без некоторых звуков: они как бы прогла­тываются, стираются, как монета от долгого употреб­ления.

Как и изменения в значении, изменения в звучании тоже происходят постепенно, причем в языке бывают периоды «звукового спокойствия», когда может прой­ти триста-пятьсот лет без каких-либо значительных изменений, а бывают периоды «звуковых бурь», когда за сто пятьдесят — триста лет язык меняется до неуз­наваемости. «Бурные» периоды в истории языка часто совпадают с бурными периодами в истории народа, говорящего на этом языке (завоевания, переселения, растворение среди других народов и т. п.), но это не обязательно: любая из этих «бурь» может происходить и независимо от другой.

В истории русского языка бурная эпоха приходится на XII-XIV века (время татарского нашествия и обра­зования Московского государства — ключевой период русской истории); затем наступает эпоха относитель­ного спокойствия и плавных, малозаметных измене­ний. Русский язык XVIII века, в общем, уже можно считать современным русским языком, но и многие документы, например, XV века современный русский может понимать без перевода (это не сложнее, чем понимать современные белорусские тексты). Зато русский язык ХI-ХII веков нам уже просто так понять не удастся, для нас это в каком-то смысле иностран­ный язык. И дело не в том, что в нем много незнако­мых слов — даже сохранившиеся в современном языке слова звучали совсем иначе.

Конечно, такое случалось не только с древнерус­ским языком, подобные изменения обязательно про­исходят в истории любого языка, и для любого языка такие изменения звуков (конечно, если мы возьмем достаточно большой отрезок, по меньшей мере четы­ре-пять веков) играют большую роль. Посмотрите еще раз, например, на таблицу, в которой приведены анг­лийские и французские слова. Вы видите, какая боль­шая разница имеется в произношении старофранцуз­ских (приблизительно, XI-XIII века) и современных французских слов. О переходе ч в ш (не отраженном на письме: французская орфография «застыла» где-то на уровне XVI-XVII века, а то и более раннем) мы уже говорили; какие еще переходы вы можете заметить?

А теперь давайте сделаем небольшое отступление от нашего рассказа про родственные языки и еще не­много подробнее поговорим про историю русского языка.