Виконати практичні завдання

Методичні поради

Тема: Особливості перекладу текстів українською мовою

ПЛАН 7

Мета: поглибити знання про типи перекладу тексту; дати уявлення про автоматичний (машинний, комп’ютерний) переклад.

1. Поняття „переклад”. Види перекладу.

2. Комп’ютерний переклад текстів, принципи перекладу.

3. Службовий лист.

Реферат на тему: Специфіка науково-технічного перекладу і вимоги до нього. Типові помилки при перекладі наукових текстів українською.

Основна література: 1, 5.

Розглядаючи два перші питання, потрібно відзначити, що великою популярністю сьогодні користуються системи автоматичного перекладу текстів. Розвиток програмного забезпечення, яке дозволяє здійснити операції мовного перекладу, триває у світі вже більше півстоліття.

Автоматичний переклад ґрунтується виключно на формальному представленні тексту, тобто не торкається його смислового наповнення. Шляхом аналізу буквеного складу слів за складними алгоритмами встановлюється морфемний склад словоформи, за відмінковим закінченням з’ясовується його рід, число, відмінок тощо – весь можливий набір формально виражених граматичних значень.

Головними перешкодами для біль-менш правильного автоматичного перекладу є: помилки у вихідному тексті; омонімія і полісемія; складні синтаксичні конструкції.

Найдоступнішими на сучасному українському інформаційному ринку є такі системи автоматичного перекладу: Language-Master 98, Pragma Expert 2.0, ProLing Office 4.02.

Готуючись до третього питання, слід зазначити, що службовий лист – це довідково-інформаційний документ, за допомогою якого відбувається спілкування між установами та особами. Листи поділяються на такі, що потребують відповіді (прохання, пропозиції, запити, вимоги), й такі, що не потребують її (попередження, нагадування, підтвердження, відмови, гарантійні, інформаційні, претензійні).

1.Перекласти слова та словосполучення українською мовою.

Единогласное решение, текущий момент, возмещать убытки, жалобная книга, без всяких оснований, личный состав, занимаемая должность, подлежащий исполнению, из этого следует, ложные показания, статистические выборки, по контракту, начальник отдела, согласно штатному расписанию, о личном составе.

2. Відредагувати речення.

1. Підвісні потолки мали низьку якість. 2.Аптека працює круглу добу. 3. Закажіть зошити у клітку та лінію. 4. Ціна на цейлоньський чьай збільшилась. 5. Договір укладено з володарем торгівельної марки Юнівер. 6. Товарні кредити від любого магазину, складу, фірми. 7. Філіал банка „Муніципальний” знаходиться за адресою: ул. Залізнична, 22.

3. Вибрати правильний варіант відповіді.

1. Службовий лист переважно підписує:

а) особа, яка його підготувала; б) особа, відповідальна за його виконання; в) керівник установи, його заступник чи керівник підрозділу.

2. Службовий лист, у якому йдеться про зміну адреси чи назви установи, називають:

а) лист-підтвердження; б) лист-попередження; в) лист-повідомлення.

3. Службовий лист, яким запевняють оплату певних послуг, виконаної роботи, наданої житлової площі, якісне виконання роботи, називають:

а) лист-підтвердження; б) гарантійний лист; в) лист-повідомлення.

4. Різновидом комерційного листа, що містить прохання надати докладну інформацію про певні товари, послуги або уточнити вже наявну, попередню інформацію про фірму, банк тощо, є:

а) лист-запит; б) лист-прохання; в) лист-пропозиція.

4. Перекласти текст українською мовою.