Научные принципы ФАТ

Лингвистический и эстетический анализ текста (произведения) осуществляется с соблюдением методологических принципов и законов, а именно:

1. Принцип историзма. Язык и стиль произведения рассматриваются в контексте языковой жизни соответствующего исторического периода. Например, перед Алексеем Толстым при написании романа «Петр I» стояла проблема сохранения исторического колорита (язык описываемого периода был иным) и одновременно изложения событий языком, понятным современному читателю.

2. Принцип взаимосвязи и взаимообусловленности формы и содержания. Например, «Песнь о вещем Олеге» создана Пушкиным в виде сказа, «Борис Годунов» — в стиле хроники XVI века, «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» Лермонтова — в стиле русской исторической песни того времени, «Бородино» — в стиле века.

3. Принцип учёта общего и отдельного, а именно: в любом тексте есть общеязыковые элементы (лексика, синтаксис и др.), общежанровые, и в то же время есть индивидуально авторское, то, что раньше называлось термином «слог» или «почерк» автора. Задача специалиста по анализу текста — выявить соотношение личного с точки зрения целей произведения, идейно-художественного замысла, эстетической задачи. Существует градация того, что может отразиться в индивидуальном стиле. Например, в творчестве Николая Клюева отразилось понимание вселенского (взгляда на вселенную), всеславянские черты, общехристианское мировоззрение, православное, русское, местное (олонецкое) и собственно личностное, «клюевское».

 

Организация учебной и самостоятельной работы.

1. Филологический анализ текста проходится в двух формах: лекционной и на практических занятиях (практикумах).

2. Задача курса — научиться делать анализ художественного произведения а) выборочный (аспектный), и б) комплексный (полный, всесторонний, многоаспектный).

3. Необходимо найти для анализа конкретное произведение, проанализировать его самостоятельно, но с опорой на теорию анализа, которая есть в книгах, лекциях, и другие материалы, накопленные за годы учёбы. Работа по анализу выполняется в письменном виде, текст выбирается самостоятельно, но корректируется и контролируется председателем семинара (его преподавателем). Основная форма знакомства с работой — доклад. Произведения должны быть разными, одно и то же произведение в одной группе не изучается.

 

Литература, необходимая для анализа и дальнейшего изучения.

Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. — М.: Русский язык. 1988.

Гореликова М.И., Мамедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. — М., Русский язык, 1989.

Горбаневский М.В. Филологические этюды. — М.: изд-во Университета Дружбы народов, 1988.

Федорова М.В. Логический анализ художественного текста. — Белгород, 1989.

Голуб В.Я., Чернухина И.Я. Анализ и сопоставление лирических стихотворений. Учебное пособие для студентов филологических факультетов.— М., 1990.

Купина Н.А. Лингвистический анализ художественного текста. — М., Просвещение, 1989. (В данной программе указаны следующие работы: Щерба Л.В. Лингвистический анализ произведения А.С. Пушкина «Пророк», и др.).

Шанский Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. — М.: Просвещение, 1986 (и позднейшие переиздания).

Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. — М., 1985, 1990 и др.

См. также работы Н.М. Шанского, Л.Ю. Максимова, Б.Н. Головина, Б.А. Ларина, публикации в журналах «Русский язык в школе», «Русский язык в национальной школе», «Русская речь».