Местоимения с предлогом.
Местоимения без предлога.
Типичная модель: косвенное дополнение без предлога + прямое дополнение.
Личные местоимения в объектном падеже выполняют функцию:
1 прямого дополнения (винительный падеж, отвечают на вопрос кого? что?)
He saw me in the street. | Он видел меня на улице. |
I love you. | Я люблю тебя. |
Do you know him? | Вы знаете его? |
Take it! | Возьми ее/это! (например, тетрадь) |
2 или беспредложного косвенного дополнения (дательный падеж, отвечающий на вопрос кому?):
Tell him to call me up right away. | Вели ему позвонить мне сейчас же. |
Show him the book. | Покажите ему книгу. |
В последнем примере "книга" - прямое дополнение. Местоимение без предлога, отвечающее на вопрос whom? - кому?, является беспредложным косвенным дополнением и всегда стоит перед прямым дополнением (в отличие от местоимения с предлогом).
3 а также употребляются в коротких репликах:
Who broke the vase? – Not me! / Me. Кто разбил вазу? – Не я! / Я.
I am feeling tired. – Me too. Я (очень) устал/(чувств. уставшим). – Я тоже.
Типичная модель: прямое дополнение + косвенное дополнение с предлогом.
Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогом является предложным косвенным дополнением и стоит всегда после прямого дополнения.
1 Сочетание местоимения с предлогом to соответствует дательному падежу в русском языке (кому?):
Show the book to him. | Покажите книгу ему. |
I sent a letter to them. | Я послал письмо им. |
2 Сочетание местоимения с предлогами by и with соответствует в русском языке творительному падежу( кем? чем?):
This article was translated by her. | Эта статья была переведенаею. |
I want to go with you. | Я хочу поехать с тобой (с вами). |
3 Местоимения в объектном падеже, употребляясь с любыми предлогами, переводятся на русский язык местоимениями в различных косвенных падежах (родит. кого?, чего?; дат. кому?, чему?; творит. кем?, чем? и предложным о ком?, о чем? ) в зависимости от предлога, за которым следует местоимение:
This letter is for you. | Это письмо для вас. |
Tell me everything about them. | Расскажи мне всео них. |
She looked at us in silence. | Она молча взглянула на нас. |
После любого предлога следует употреблять местоимение в форме объектного падежа, например: From whom? От кого? - From me. От меня.; To whom? К кому? - To me. Ко мне.; With whom? С кем? - With me. Со мной.
Многозначность местоимения it. |
Местоимение it может быть личным, указательным и безличным:
1 Личное местоимение. Переводится: он, она, оно или его, её и т.п.
а) Если местоимение it стоит на первом месте в предложении, заменяя ранее упоминавшееся неодушевленное существительное, то оно переводится именительным падежом - он, она, оно, например:
Where is the pencil? It is on the table. | Где карандаш? Он на столе. |
Read this book. It is very interesting. | Прочти эту книгу. Она очень интересная. |
б) Если местоимение it следует за сказуемым, занимая место прямого дополн., то оно перев. объектным падежом местоимения, а именно - его, ее, емуи т.п.
Peter gave Mary a book. She took it. | Петя дал Маше книгу. Она взяла ее. |
He gave me good advice and I followed it. | Он дал мне хороший совет, и я последовал ему. |
2Указательное местоимение. Переводиться как "это".
What is it? - It is a tree. | Что это? - Это - дерево. |
Может употребляться вместо ранее упомянутых слов:
I saw a boy in the park. It was my friend Bill. | Я увидел в парке мальчика. Это был мой друг Билл. |
Вместо ранее упомянутых понятий и описаний:
I heard a knock at the door. I thought it was my wife. | Я услышал стук в дверь. Я подумал, что это моя жена. |
Explain it, please. | Объясни(те) это, пожалуйста. |
3Безличное служебное слово. Не переводится.
а) Если местоимение it стоит на первом месте в предложении, но не заменяет ранее упоминавшегося существительного, оно является формальным подлежащим безличного предложения Характерно для предложений, где говорится о погоде, времени, расстоянии, различных измерениях и т.п.
It is cold. It is dark. It is raining. It is snowing. Холодно. Темно. Идет дождь. Идет снег.
It was winter. Была зима.
Время, расстояния и различные измерения:
What day of the week is it? Какой сегодня день недели?
It’s Saturday. It’s the 12th of February. = It’s February 12th. Сейчас суббота. 12 февраля.
It’s 10 o’clock. Десять часов.
It is two miles to the station. До станции две мили.
И другие безличные предложения:
It’s too late. Слишком поздно.
б) Местоимение it может быть формальным подлежащим в тех случаях, когда настоящее подлежащее выражено инфинитивом, герундием (-ing форма) или придаточным предложением и находится в конце предложения: В русском языке в этих случаях обходятся без формального подлежащего:
It is dark to read. | Темно читать. |
It was useless trying to see him. | Было бесполезно пытаться увидеть его. |
It’s hard to know what he is really thinking. | Трудно узнать, что он действительно думает. |
в) В пассивных конструкциях. С некоторыми глаголами в страдательном залоге в роли формального подлежащего:
Itis known… | Известно… |
Itis reported that the plane landed. | Сообщают, что самолет приземлился. |
4 Входит в состав усилительного оборота it is (was)… who/that (не переводится). Здесь it относится к предикативу (части составного сказуемого), который и становится информационным фокусом предложения.
Itwas he who did it. | Именно он это сделал. |
Itis here that we meet every Sunday. | Именно здесь мы встречаемся каждое воскресенье. |
Употребляется в устойчивых выражениях:
It’s wonderful! | Великолепно! |
It’s great! It’s super! | Здорово! Супер! |
It’s no use. It’s no good. | Бесполезно. |
It doesn’t matter. | Неважно. Это не имеет никакого значения. |
2. Притяжательные местоимения |
Каждому личному местоимению соответствует притяжательное местоимение, выражающее принадлежность и отвечающее на вопрос whose? - чей?
Притяжательные местоимения имеют две формы. Местоимения первой или основной формы выполняют функцию определения и стоят перед существительным. Местоимения второй или абсолютной формы заменяют само существительное.
Лицо | Основная форма (определяет существительное) | Абсолютная форма (заменяет существительное) |
Единственное число | ||
my [maI] мой, моя, мое, мои | mine [maIn] мой, моя, мое, мои | |
your [jL] твой, твоя, твое, твои | yours [jLz]твой, твоя, твое, твои | |
his [hIz] его her[hW] ее its [Its] его, ее | his [hIz] его hers [hWz] ее its [Its] его, ее | |
Множественное число | ||
our [auq] наш, наша, наше, наши | ours [auqz] наш, наша, наши | |
your [jL] ваш, ваша, ваше, ваши | yours [jLz] ваш, ваша, ваше, ваши | |
their [DFq] их | theirs [DFqz] их |
Местоимения-прилагательные (основная форма). |
Притяжательное местоимение в этой форме всегда стоит перед существительным, к которому оно относится и произносится без ударения. Являясь определителем существительного, оно исключает употребление артикля перед ним:
I left my books on his table. | Я оставил свои (мои) книги на его столе. |
I couldn’t find their house. | Я не мог найти их дом. |
Если существительному предшествуют и другие определения, то притяжательное местоимение ставится перед ними:
Where is my redpencil?) | Где мой красныйкарандаш? |
Но притяжательное местоимение, как и артикль, ставится после all и both:
All my pencils are in that box. | Все мои карандаши в этой коробке. |
Both his brothers live there. | Оба его брата живут там. |
После притяжательных местоимений-прилагательных может стоять прилагательное own [oun] свой, собственный, усиливая значение местоимения:
This is my own car. | Это моя собственная машина. |
He saw it with his own eyes. | Он видел это своими собственными глазами. |
А конструкция on one’s own означает один, в одиночестве а также самостоятельно, своими силами:
I like being on my own. | Я люблю бывать в одиночестве. |
She does all the cooking on her own. | Она все готовит сама. |
Русское притяжательное местоимение "свой". |
В английском языке нет особой формы притяжательного местоимения, соответствующей русскому местоимению "свой". Оно переводится одним из притяжательных местоимений: my, mine, his, her, hers и т. д. в зависимости от лица и числа подлежащего:
Я пользуюсь своими записями. | I use my notes. |
Они любят своих детей. | They love their children. |
Важно помнить, что английские притяжательные местоимения употребляются и в тех случаях, когда в русском языке местоимение "свой" отсутствует (подразумевается). Притяжательные местоимения обязательны при существительных, обозначающих части тела, предметы одежды, личные принадлежности, родственные отношения, и на русский язык обычно не переводятся. В этом случае нельзя вместо притяжательного местоимения употреблять артикль the.
Take off your coat. (но не the coat) | Снимите пальто. |
The man put his hand into his pocket and took out his wallet. | Мужчина сунул руку в карман и вынул бумажник. |
The dog wagged its tail. | Собака виляла хвостом. |
Если же данное существительное относится не к исполнителю действия, а к объекту действия, то употребляется артикль the, например:
She took the child by the hand. | Она взяла ребенка за руку. (здесь "рука" не принадлежит исполнитель действия) | |
Местоимения-существительные (абсолютная форма). | ||
Притяжательные местоимения в этой форме употребляются вместо существительных, а значит, существительные после этой формы никогда не ставятся. Эти местоимения могут выполнять в предложении функцию подлежащего, дополнения или именной части сказуемого:
1 Подлежащее:
This is not my pen, mine is red. | Это не моя ручка, моя красная. |
Where are all our toys? – Mine are here. | Где все наши игрушки? – Мои здесь. |
My room is large, yours is larger. | Моя комната большая, твоя – больше. |
2 Прямое дополнение:
Our plan is better than theirs. (вместо their plan) Наш план лучше, чем их.
His room is larger than hers. Его комната больше, чем ее.
3 Именная часть составного сказуемого (другое название - предикатив):
Here is your hat, but where is mine? | Вот ваша шляпа, а где моя? | |
Whose pencil is this? – It’s hers. | Чей это карандаш? – Ее. | |
That's her own business, not yours. | Это ее дело, не ваше. | |
3. Возвратно-усилительные местоимения | ||
Возвратные местоимения образуются путем прибавления к притяжательным местоимениям my, our, your, личным местоимениям him, her, it, them и неопределенному местоимению one окончания -self (в единственном числе) и -selves (во множественном числе):
Лицо | Единственное число | Множественное число |
myself [maI'self] | ourselves [auq'selvz] | |
yourself [jL'self] | yourselves [jL'selvz] | |
himself [hIm'self] herself [hW'self] itself [It'self] | themselves [Dem'selvz] | |
И еще неопределенно-личная форма - oneself [wAn'self] | ||
В роли возвратных местоимений они переводятся, как: себя, себе, собой, -сь, -ся. | ||
В роли усилительных местоимений они переводятся, как: сам, сама, само, сами |
1 Возвратные местоимения употребляются в функции дополнения после ряда глаголов. В русском языке они соответствуют:
а) Частице -ся (-сь), которая присоединяясь к глаголам, придает им возвратное значение, показывая, что действие переходит на само действующее лицо (подлежащее предложения):
I cut myself. | Я порезался. |
Please don’t trouble yourself. | Пожалуйста, не беспокойтесь. |
Русские возвратные глаголы со значением взаимного действия обычно переводятся английским глаголом без местоимения (возвратного или взаимного):
We met last year. | Мы познакомились в прошлом году. |
They kissed. | Они поцеловались. |
б) Возвратному местоимению себя (себе, собой):
I don’t like myself. | Я сам себе не нравлюсь. |
She bought herself a new dress. | Она купила себе новое платье. |
После непереходных глаголов они употребляются с предлогом (предложное дополнение):
Look at yourself. | Посмотри на себя. |
She spoke very little of herself. | Она очень мало говорила о себе. |
Обратите внимание, что во всех приведенных примерах по смыслу можно поставить сам: сам себя, сам собой и т.п.
I ask nothing for myself. | Я ничего не прошу для себя. (самого себя) |
Если же перед себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке употребляется не возвратное местоимение, а личное местоимение:
I shall take you with me. (но не: with myself) | Я возьму вас с собой. |
She closed the door behind her. | Она закрыла за собой дверь. |
2 После некоторых глаголов:
to wash - умываться to dress - одеваться to shave - бриться | to bathe - купаться to hide – прятаться to relax – расслабляться |
возвратные местоимения обычно опускаются, если нет необходимости подчеркивать, что человек сделал это сам:
He washed, dressed and left the house. | Он умылся, оделся и покинул дом. |
Hide behind the tree. | Спрячьтесь за деревом. |
3 Возвратные местоимения употребляются в ряде распространенных выражений:
Enjoy yourself! | Получай удовольствие! Наслаждайся жизнью! | |
Behave yourself! | Веди себя прилично! | |
Help yourself / yourselves! | Угощайся! Угощайтесь! | |
Do it yourself! | Сделай (это) сам! | |
Усилительные местоимения. | ||
Усилительные местоимения имеют ту же форму, что и возвратные. Они употребляются с существительными или личными местоимениями для усиления их смысла. По значению они соответствуют русскому местоимению сам (сама, само, сами). Они могут стоять как в конце предложения, так и после слова, значение которого усиливают:
I saw it myself. = I myself saw it. | Я сам это видел. |
He can do it himself. = He himself can do it. | Он может сам это сделать. |
You have to do everything yourselves. | Вам придется сделать все самим. |
В сочетании с предшествующим предлогом (all) by эти местоимения могут означать:
а) что данное лицо совершает действие вполне самостоятельно, без чьей-либо помощи:
I did it by myself. | Я сделал это сам. |
Did you carry it all by yourself? | Вы несли это все сами? |
б) после непереходных глаголов оборот (all) by myself (himself, etc.) может иметь значение (совсем) один, в одиночестве (= on one’s own; alone):
I came (all) by myself. | Я приехал один. | |
She lived there all by herself. | Она жила там совсем одна. | |
4. Взаимные местоимения | ||
Существуют два взаимных местоимения, имеющих одно и то же значение:
each other ['JC'ADq] one another ['wAnq'nADq] | друг друга, один другого |
1 В именительном падеже они употребляются в функции дополнения:
Местоимение each other обычно относится к двум лицам или предметам:
I think they love each other. | Я думаю, что они любят друг друга. |
Kate and Nick saw each other every evening. | Катя и Коля видели друг друга кажд. вечер. |
А one another предполагает больше двух лиц. Однако в обычной разговорной речи они употребляются без каких-либо различий, причем местоимение each other употребляется гораздо чаще.
Предлог ставится перед двойным местоимением, например:about each other друг о друге,for each other другдля друга и т.п.:
We seldom write to each other. | Мы редко пишем друг другу. |
We know everything about each other. | Мы знаем все друг о друге. |
2 В притяжательном падеже:each other's, one another's, они употребляются в функции определения:
We couldn't hear each other's words for the wind. | Мы не могли расслышать слов друг друга из-за ветра. |
5. Указательные местоимения |
Указательные местоимения указывают на лицо или предмет, или на их признаки. Указательные местоимения this и that имеют формы множественного числа.
Единственное число | Множественное число |
this [DIs] этот that [Dxt] тот | these [DJz] эти those [Douz] те |
К указательным местоимениям также относятся неизменяемые по числам местоимения such и same.
such [sAC] такой, такого рода, подобный (the)same [seIm] тот же самый, те же самые |
Кроме того, в качестве указательного местоимения может употребляться местоимение it [It] это.
this (these) - этот (эти) that (those) - тот (те) |
Местоимения this (these) употребляются при указании на предметы (лица) находящиеся вблизи говорящего, а местоимения that (those) служат для указания на предметы (лица) более отдаленные от него. В русском языке на этот счет нет строгого правила и русское местоимение этот (эта, эти) может относиться и к более отдаленным предметам, или моментам времени.
В предложении они могут быть:
1 Выступать в роли прилагательного, являясь определителем существительного, что исключает употребление артикля, а при наличии других определений у существительного, местоимения ставятся перед ними:
this big black box | эта большая черная коробка |
Do you like these pictures? | Тебе нравятся эти картины? |
This pencil is mine. These pencils are mine, too. | Этот карандаш мой. Эти карандаши тоже мои. |
В русском языке слово "тот" менее распространено, поэтому местоимение that может переводиться и как тот, и как этот:
Look at that picture. | Взгляни нату картину. |
Do you see that house over the river? | Вы видите тот дом за рекой? |
Who are those people? | Кто те люди? |
В выражениях времени this (these) используется для обозначения текущего периода времени (настоящее, недавнее прошлое) или будущего, а that (those) относится к прошлому:
They came this morning (evening, afternoon). | Они приехали сегодня утром (вечером, днем). |
We will go there this weekend (year). | Мы отправимся туда в эти выходные (в этом году). |
He told me he had spoken with him that evening. | Он сказал мне, что говорил с ним в тот вечер. |
Местоимениеthis со словомcountry страна употребляется по отношению к стране, в которой находится говорящий в момент речи. В остальных случаях употребляется that country, что может переводиться на русский язык как та страна или эта страна.
I was in Bulgaria last year. I liked that country very much. | Я был в Болгарии в прошлом году. Мне очень понравиласьэта страна. |
2 Заменять существительные, выполняя в предложении функции подлежащего или дополнения.
What’s this? - This is my pencil. Что это? - Это мой карандаш.
Who is this? - This is Mary. And this is John. Кто это? - Это – Мэри, а это – Джон.
Употребление this (these) связано с указанием на лицо, предмет, событие, действие, близкое по месту или времени, а that (those) указ. на лицо, предмет и т.п., отдаленные по месту и времени, или связано с результатом действия.
В роли подлежащего:
This is a pen, and that is a pencil. | Это ручка, а то – карандаш. |
Is this what you’re looking for? | Это то, что ты ищешь? |
Are these your books? | Это твои книги? |
Do you see that red roof over there? That’s my house. | Ты видишь ту красную крышу вон там? Это мой дом. |
Сочетания this is и that’s могут перев. на русский язык и словом вот:
This is where we live. | Вот где мы живем. |
That’s what I think. | Вот что я думаю. |
Выбор местоимения: this, that или it часто зависит лишь от воли автора высказывания, и переводить их на русский язык следует в соответствии со смыслом:
He tried the door. This did not yield. | Он надавил на дверь. Она не поддавалась. |
В роли дополнения:
If you need a dictionary, take this. | Если тебе нужен словарь, возьми этот. |
Why are you doing this? | Зачем ты это делаешь? |
Do you remember that (много реже this)? | Ты помнишь это? |
He told me about that. | Он говорил мне об этом. |
Если речь идет об абстрактных понятиях, то чаще употребляется местоимение that, например:
в эмоционально окрашенных высказываниях:
That’s just what I wanted to say. | Это как раз то, что я хотел сказать. |
Here, this is for you! - Oh, that’s nice! | Держи, это тебе! – Ой, какая прелесть! |
That was wonderful! | Это было великолепно! |
Oh! That was a sad mistake. | Ах! Это была досадная ошибка. |
в жестких и решительных высказываниях:
That’s not an answer! | Это не ответ! |
That’s too bad! | Жаль! (Это очень плохо!) |
That’s stupid. | Это глупо. |
Don’t do that! | Не делай(те) этого! |
What does that mean? | Что это значит? |
в устойчивых словосочетаниях:
That’s right. | Это правильно. |
That’s all right. Don’t worry. | (это) Все в порядке. Не беспокойтесь. |
that’s why | вот почему; поэтому |
and all that | и тому подобное |
This (these) и that (those) употребляются в предложениях сравнения и выбора. Во избежание повторения ранее упомянутого существительного иногда употребляют one, иногда и его опускают:
This book is much more interesting than that (one). | Эта книга гораздо более интересная, чем та. |
I don’t like this tie; give me that one. | Мне не нравится этот галстук, дайте мне тот. |
Take this bag and I’ll take that. | Возьми эту сумку, а я возьму ту. |
Во множественном лице, после these и those местоимение ones обычно не употребляется:
These shoes don’t fit. Show me those, please. | Эти туфли мне не годятся. Покажите мне, пожалуйста, те. |
Примечание: Но если за указательным местоимением следует прилагательное, то употребление после него one или ones обязательно:
Don’t buy those apples, buy thesered ones. | Не покупай те яблоки, купи эти красные. |
it [It] - это |
Местоимение it уже рассматривалось в разделе "Личные местоимения". Оно может выполнять указательную роль в предложении (вместо местоимений this и that), соответствуя русскому местоимению это. Обычно в тех случаях, когда речь идет о реальных физических телах и конкретных понятиях, с абстрактными понятиями употребляются лишь this/that.
What is this (или that)? Что это?
It’s (или It is) a dictionary. = This is a dictionary. Это словарь.
It (this) is my book. | Это моя книга. |
Leave it to me. | Предоставь(те) это мне. |
Don’t forget about it. | Не забудь(те) об этом. |
such [sAC] - такой, такого рода, подобный |
В предложении употребляется преимущественно в функции определения (как местоимение-прилагательное) со значением: такой, такого рода, подобный. Перед исчисляемым существительным единственного числа употребляется с неопределенным артиклем a (an), который ставится после местоимения:
It is such an interesting book. | Это такая интересная книга. |
He is such a bore. | Он такой зануда. |
It was such a pleasant party. | Это была такая приятная вечеринка. |
Исчисляемые существительные во множественном числе употр. после местоимения such без артикля. Неисчисляемые существ. чаще без артикля.
They aren’t such fools, as they seem. | Они не такие дураки, как кажутся. |
Don’t use such words! | Не употребляйте такие слова! |
Don’t ask me such difficult questions. | Не задавай(те) мне такие трудные вопросы. |
I don’t like such terrible weather. | Я не люблю такую ужасную погоду. |
(the) same [Dq'seIm] тот же (самый); один и тот же; одинаковый |
Местоимение same всегда употребляется с определенным артиклем the.
а) Может употребляться как местоимение-прилагательное с существительными в единственном и множественном числе:
Read the same phrase once more. | Прочитай эту же фразу еще раз. |
At school we studied in the same class. | В школе мы учились водном и том же классе. |
You’ll get more for the same money. | Вы получите больше за те же деньги. |
б) Или как местоимение-существительное со значением: то же самое, одно и то же.
The same happened to me. | То же самое случилось со мной. |
Try to do the same! | Старайся делать то же самое! |
It’s not quite the same. | Это не совсем то же самое. |
Употребляется в устойчивых выражениях; при ответе на поздравления и пожелания и т.п.:
It’s all the same to me. | Мне все равно. Мне это безразлично. | |
Happy New year! / Good luck! – The same to you! | С Новым годом! / Желаю удачи! – Вас также! И вам тоже! | |
6. Вопросительные местоимения | ||
who [hH] кто - именительный падеж whom [hHm] кого, кому - объектный падеж |
what [wOt] что, какой which [wIC] который whose [hHz] чей |
Местоимение who употребляется относительно людей (иногда животных) и имеет два падежа – именительный who и объектный whom. Местоимение what употр. относительно неодуш. предм., абстрактных понятий и животных.
who [hH] кто |
Местоимение who в именительном падеже употребляется в функции подлежащего и именной части сказуемого (только как местоимение-существительное):
1 Подлежащего, когда вопрос относится к подлежащему. Глагол-сказуемое после who употребляется в единственном числе:
Who is (Who’s) here? | Кто здесь? |
Who did that? | Кто это сделал? |
Who took my book? – Ann took it. | Кто взял мою книгу? – Анна взяла ее. |
Who told you about it? | Кто рассказал тебе об этом. |
Внимание! Со всеми вопросительными местоимениями: who (whom), what, which, whose в Present и Past Indefinite в вопросах к подлежащему вспомогательный глагол не используется:
Who helped you? – Mike helped me. | Кто помог тебе? – Майк помог мне. |
В остальных типах вопросов (к дополнению, к определению и т.д.) употребляется вспомогательный глагол (do, did, …):
Who did you see? – I saw John. | Кого ты видел? – Я видел Джона. (вопрос к дополнению) |
What book do you read? – I read an English book. | Какую книгу ты читаешь? – Я читаю английскую книгу. (вопрос к определению) |
2 Именной части сказуемого ( когда вопрос относится к именной части сказуемого), при этом глагол-связка согласуется в лице и числе с подлежащим:
Whois this girl? | Кто эта девушка? |
Who are your friends? | Кто твои друзья? |
Who are these men? – They are our relatives. | Кто эти люди (мужчины)? – Это наши родственники. |
whom [hHm] кого, кому |
В функции дополнения местоимение who употр. в объектном падеже – whom:
Whom did you meet there? | Кого вы встретили там? |
Whom did you help? | Кому вы помогли? |
Форма whom характерна для официальной и книжной речи, сохраняется в докладах и деловых бумагах, а в разговорном языке она все равно заменяется формой именительного падежа – who:
Who (whom) did you call? | Кому ты звонил? |
Who did you invite? | Кого ты пригласил? |
Who are you waiting for? | Кого ты ждешь? |