Порядок лексического анализа

ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

III. ЛЕКСИЧЕСКИЙ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

 

Цель лексического анализа - установить особенности семантики слова, определить его место в лексической системе с точки зрения синтагматики и парадигматики, дать функциональные характеристики слову и выяснить его происхождение.

 

  Комментарий
I. Значение  
1. По соотнесенности с реальной действительностью: · значение в данном контексте (словарная формулировка);     - у многозначного слова указывается одно конкретное значение
· мотивированное или немотивированное; - мотивированность слова может быть не только структурной (окно - подоконник), но и семантической (окно - ‘перерыв в расписании занятий ’)
· прямое или переносное, тип переноса (метафора, метонимия, синекдоха). - примем за аксиому, что у многозначного слова одно прямое (первичное, основное) значение; остальные развились или на его базе, или на базе вторичных значений: малина   прям. (‘кустарниковое растение’)   перен., синекдоха (‘ягоды этого растения’)   перен., метонимия перен., метафора (‘отвар из ягод’: (‘о чем-то очень напоить малиной) приятном’: не житье - малина)
2. По соотнесенности с понятием: · номинативное, указательное, релятивное, коммуникативное - у большинства слов значения номинативные (назывные), т.е. соотносимые с понятиями; указательное значение у местоимений и местоименных наречий (он, там, столько, такой), которые указывают на явления (понятия), но не называют их; релятивное значение имеют служебные, междометные и модальные слова (и, ой, к, во-первых), выражающие различные отношения; коммуникативное значение присуще словам как нечленимым предложениям, которые выражают нерасчлененную мысль (Нет. Ладно. Ау! Здравствуйте.)
· чисто денотативное или присутствует коннотация (способ ее выражения). денотативное значение слова - это его предметно-логическое содержание; коннотативные созначения (эмоциональные, экспрессивные, оценочные) наслаиваются на денотативное и осложняют его, ср.: рыжий - огненный. Коннотация может содержаться в значении слова изначально (красавица, злобный), выражаться при помощи аффиксов (сосенка, превысокий, суперважно) или зависеть от употребления слова в контексте (забор из лжи и непонимания).
II. Место слова в лексической системе  
1. Парадигматические отношения: · однозначное или многозначное, количество значений;   - в соответствии с данными авторитетных толковых словарей в пределах одной словарной статьи
· имеет ли синонимы, антонимы, омонимы (определить их вид). - синонимы и антонимы подбираются только к данному значению многозначного слова; синонимы - семантические, стилистические, семантико-стилистические, дублеты; антонимы - разнокорневые, однокорневые; омонимы - полные, неполные (можно указать имеющиеся у слова омоформы, омографы, омофоны, паронимы).
2. Синтагматические связи слова: · свободное или несвободное (фразеологически связанное, синтаксически обусловленное).   -несвободное - с ограниченной сочетаемостью: употребление с определенным кругом слов (расквасить, кромешный) или в нехарактерной синтаксической функции (ты сегодня орел)
3. Функциональная характеристика: · нейтральное или стилистически окрашенное (разговорное, книжное, указать группу разговорной или книжной лексики);   -стилистически окрашенное - т.е. закрепленное за определенным функциональным стилем или отличное от нейтрального слова по степени экспрессивности. Разговорное разговорно- разговорно- раз- литературное бытовое говорно- профес- сиональное (бетонка) (здоровяк) (аскор- бинка)   Книжное научное офиц.-дел. публиц. (синтез) (истец) (хунта) поэтич. (ланиты)   Особо отметить просторечия, вульгаризмы.
· общеупотребительное или ограничено в употреблении; - территориально ограниченное - диалектизм; социально ограниченное - жаргонизм; профессионально ограниченное - профессионализм.
· литературное или нелитературное; - к нелитературной лексике относят просторечия с вульгаризмами, жаргонизмы, диалектизмы.
· активного или пассивного запаса (новое, устаревшее, тип устаревшей лексики). - слова пассивного запаса еще не вошли в активный словарь (неологизмы, окказионализмы) или уже вышли из употребления (историзмы, архаизмы).
4. Происхождение слова: исконно русское (общеславянское, восточнославянское, собственно русское) или заимствованное (из какого языка, тип заимствования). Группы исконно русской лексики выясняются по этимологическому словарю, сведения о заимствованной лексике есть в этимологических словарях и словарях иностранных слов. Иноязычные слова в русском языке делятся на собственно лексические заимствования (кальки и полукальки), экзотизмы (названия реалий жизни других народов), варваризмы (иноязычные вкрапления как явления текста). Если слово является интернационализмом, отметить это.