Завдання 32. Відредагуйте наведені речення.

1. Прошу оказати матеріальну допомогу у зв’язку з важким положенням моєї сім’ї.

2. Прошу видати дублікат студентського білета, бо старий вкрали. Пояснюючу записку докладаю. 3. Прошу змінити прізвище Артемчук на Семененко в зв’язку із вступом в брак. Копію посвідчення докладаю.4. Прошу перенести здачу іспиту по філософії з травня місяця на квітень текучого року по поважній причині.

Завдання 33. Перекладіть текст українською мовою. Визначте, який це переклад: а) за формою; б) за способом; в) за змістом.

Важнейшие закономерности наследования были открыты чешским ученым Г.Менделем в опытах на растениях. Но сначала нужно коротко рассказать о результатах, полученных его предшественниками. Еще в середине XVIII в. ботаники перешли от наблюдений за наследованием признаков растений к экспериментальному его изучению. В 1760 г. И.Г.Кельрейтер , который часть жизни работал в России и был российским академиком, провел серию опытов по изучению передачи признаков при скрещивании растений. В опытах с табаком, дурманом и гвоздиками Кельрейтор показал, что после переноса пыльцы одного растения на пестик другого образуются семена, из которых вырастают растения-потомки, часто имеющие признаки, промежуточные между признаками растений-родителей. Он также обнаружил, что этот результат не зависит от того, с какого из родительских растений берется пыльца (т.е. равноправие "отца" и "матери" в передаче признаков потомкам). Экспериментами Кельрейтера было показано существование пола у растений.

Но особенно важно то, что Кельрейтер ввел в науку новый метод изучения наследственности – метод искусственной гибридизации. При искусственном перенесении пыльцы с цветка одного сорта на пестик цветка другого сорта получается растение, происходящее от двух сортов сразу. Такое растение называется гибридом. При этом отцовское растение – это то, с которого взята пыльца, а материнское - то, которое этой пыльцой опылили и на котором созревают гибридные семена. Растения, выросшие из этих семян, ученые называют гибридами первого поколения. Используя этот метод, французские ботаники О.Саржэ и Ш.Ноден в середине XIX в., работая на семействе тыквенных, открыли явление доминантности. Скрещивая растения разных сортов с различающимися признаками, они наблюдали, что в первом гибридном поколении часто у всех потомков проявляются признаки только одного из родителей. Эти признаки, которые как бы "побеждают" признаки другого родителя, назвали доминантными (от лат. доминантис – господствующий). Сарже, Ноденом и другими учеными было обнаружено, что все гибриды первого поколения похожи друг на друга. Это наблюдение впоследствии стали называть правилом единообразия гибридов первого поколения. При этом часть признаков гибриды получают от одного сорта, а часть – от другого. Так что часть доминантных признаков потомок получал от отца, а часть – от матери (Учебник).

Завдання 34. Доповніть речення:

Повний переклад наукового тексту здійснюють за такими етапами: …

Реферативний переклад – це …

Анотаційний переклад – це …

Автоматизований (комп’ютерний) переклад …

 

Завдання 35. Знайти в поданих реченнях помилки, пов’язані з порушенням лексичної норми. Виправити текст.

1. Це різні за фахом лікарі, починаючи від хірургії і закінчуючи реабілітацією. 2. Вказувати сайт, з якого він, у свою чергу, взяв текст не робить змісту. 3. Вона постійно консультує її в усіх питаннях і керує тим, що вона повинна казати. 4. На прикладі свого факультету, зокрема договору, підписаного між географічним факультетами ЛНУ ім. Івана Франка та Харківського національного університету, Ярослав Хомин надав велике значення обміну досвідом між ВНЗ України. 5. Після всього гарного, що я почула в свій адрес, хочеться говорити вам слова вдячності. 6. Нова секретарка англійської не знала, але мовою володіла доброю. 7. На лекції з етики професор розповідає студентам, як тактичніше вчинити у тій чи іншій не надто приємній ситуації.

Завдання 36. Відредагуйте комп’ютерний переклад тексту, дотримуючись таких рекомендацій:

1. Наберіть російський текст на комп’ютері (поля по 2 см; кегль 12; інтервал 1; 500 слів).

2. Зробіть машинний переклад тексту.

3. Відредагуйте перекладений варіант тексту.

 

4. Зробіть аналіз виявлених помилок (на орфографічному, лексичному, морфологічному, синтаксичному рівнях).

5. Оформіть результати роботи таким чином: титульний аркуш, російський текст, машинний переклад, відредагований текст, аналіз помилок.

6. На титульному аркуші обов’язково слід зазначити, з якого джерела взято текст.

 

 

Практичне заняття 9. Контрольна робота

Завдання 1. Повторити теоретичний матеріал практичних занять, а також тем, винесених на самостійне опрацювання.