Практичне заняття 8. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів

План:

1. Особливості перекладу російських текстів українською мовою.

2. Особливості комп’ютерного перекладу російських текстів українською мовою

3. Редагування перекладів.

Література:

v Власенко Л.А. Фахова українська мова : Навч.посібник / Л.А.Власенко, В.В.Дубічинський, О.М.Кримець. – К. : Центр учбової літ., 2008. – С.101-121, 135-147.

v Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням: підручник / С.В.Шевчук, І.В.Клименко. – К. : Алерта, 2012. – С.601-622.

Завдання 28. Складіть план прочитаного тексту (см. Література).

Завдання 29. Дайте відповіді на запитання:

1) Які розрізняються форми та види перекладу?

2) Які вимоги висувають до наукового перекладу?

3) З чим пов’язані лексичні труднощі перекладу?

4) Який шлях перекладання вузькогалузевих термінів вважається правильним?

5) Як слід перекладати загальновживані та загальнонаукові слова?

 

Завдання 30. Відредагуйте комп’ютерний переклад тексту

Перш за все слід відмітити, що питання про суб'єктів викладається тут поза рамками конкретних правовідносин, оскільки, по-перше, суб'єкти в буквальному сенсі елементами цих відносин не являються, по-друге, в більшості відносин, що регулюються трудовим правом, один і той же учасник, наприклад, і працівник, і роботодавець (організація), може бути стороною як трудового, так і похідного від нього відносини (з розгляду трудових спорів, щодо відшкодування шкоди і т.д.). Крім того, правосуб'єктність більшості учасників розглянутих відносин є комплексним і виявляється в значній мірі в інших областях права. У трудовому праві вона укладена в наявності спеціальних повноважень (прав і обов'язків), якими цих суб'єктів наділяє закон, вони і будуть розглянуті стосовно до конкретного виду правовідносин, їх змістом і відповідному правовому інституту. Загальні ж питання правосуб'єктності виходять за межі трудового права і тут не викладаються.

Такі специфічні для трудового права органи, як КТС або трудовий арбітраж, навпаки, ніякої іншої правосуб'єктністю, окрім як трудової, не володіють. Але оскільки її зміст теж укладено в основних повноваженнях (умови ж, при яких законодавець наділяє цих суб'єктів ними, пов'язані з зазначеними повноваженнями), вони будуть викладені стосовно відповідного виду правовідносини і правовому інституту.

Таким чином, у цій главі будуть висвітлені питання правосуб'єктності громадян – працівників та роботодавців (організацій).

Разом з тим, враховуючи, що організаційно-управлінське правовідносини є багато в чому визначальним для трудового права і один з його суб'єктів специфічний саме для цієї галузі, в самостійний розділ виділено питання про правосуб'єктність трудових колективів та їх представників.

Отже, суб'єкти трудового права – це учасники суспільних відносин, які регулюються цією отраслю. Законодавець наділяє їх відповідним правовим статусом, який включає ті права та обов'язки, які безпосередньо випливають із закону і не пов'язані з вчиненням будь-яких дій з боку цього суб'єкта. У зміст правового статусу входить і трудова праводееспособность – основна передумова до можливого володіння правами та несення обов'язків.

Мова тут йде, зрозуміло, про трудоправовой статус, який не слід ототожнювати з загальногромадянський. Вхідні в зміст останнього основні права і обов'язки громадянина закріплені Конституцією та цивільним законодавством. По відношенню до трудоправовой, галузевому він також є загальним, (наприклад, право на особисту недоторканність, свободу пересування, свободу совісті та ін.) (Трудовое право).

 

Завдання 31. Класифікуйте виявлені помилки.

Завдання 32. Погрупуйте і відредагуйте словосполучення за колонками, де порушено норму: 1) орфографічну; 2) лексикологічну; 3) граматичну; 4) синтаксичну.

Послати за лікаром; згідно до прохання; закрити вікно; ставити на приклад; на протязі місяця; путати кольори; іраціональні числа; обіймати посаду; +10 градусів по Цельсію; включити світло; виконувати по інструкції; приймати участь; мішати працювати; запоріжський комбінат; по-дружньому ставитися; проректор по науковій роботі; студентське самоврядування; старший по віку; важливе міроприємство; завідуючий кафедрою; справка додається; самий цікавий варіант; слідуюча зупинка.