ПРОАНАЛИЗИРУЙТЕ ПЕРЕВОД СЛЕДУЮЩИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ОПРЕДЕЛИТЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕННЫХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ.

СЕМИНАР №2.

ТЕМА 2 ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И ПРИЁМЫ СОЗДАНИЯ КОНТЕКСТУАЛЬНЫХ ЗАМЕН.

ВОПРОСЫ:

1. Что такое лексические трансформации? Назовите виды лексических трансформаций.

2. Что такое контекстуальная замена?

3. В чём сущность приёма конкретизации понятия при переводе?

4. Что называется антонимическим соответствием?

5. Какими изменениями формы сопровождается применение антонимического перевода?

6. Какие причины вызывают необходимость использования антонимического перевода?

7. Как обычно переводятся союзы until, unless и конструкции с lest?

8. Что такое смысловое развитие?

9. В чём смысл приёма целостного переосмысления? Каковы его основные этапы и область использования?

10. В чём заключается смысл приёма компенсации? Какова сфера его применения?

ЗАДАНИЕ №1 К СЕМИНАРУ №2.

1. There were 40 passengers and crew on board the plane. 2. На борту самолета находилось 40 пассажиров и члены экипажа. 3. The room was papered within few hours. 4. Комнату оклеили обоями за несколько часов. 5. The proposal was rejected and repudiated. 6. Предложение было полностью отвергнуто. 7. Many clients tell us that they dislike dips more than other exercises. 8. Многие члены клуба говорят, что больше всего не любят выполнять выпады. 9. The resolution was objected to by almost everybody. 10. Почти все выступили против принятия резолюции. 11. Mist covered a calm sea in the Strait of Dover yesterday. 12. Вчера в проливе Па-де-Кале стоял туман. Море было спокойным. 13. Beautiful hardwood floors are in fashion. 14. В моде красивые полы из твердых пород дерева. 15. Spacious wooded backyard was their pride. 16. Просторный, поросший деревьями двор был их гордостью. 17. It is important to be on time at public and social events. 18. На все общественные мероприятия важно приходить вовремя. 19. Gas log starter is in fireplace. 20. В камине имеется газовая зажигалка. 21. Are plants the future of air purifiers? 22. Станут ли растения в будущем основными очистителями воздуха в закрытых помещениях? 23. Lower the weighs slowly. 24. Медленно опустите гантели. 25. Reading is useful. 26. Чтение – полезное занятие. 27. He brushed his hair with his hand. 28. Он провел рукой по волосам. 29. Replace fear-motivated behavior by love-motivated behavior. 30. Замените страх на любовь. 31. Meat goes up. 32. Растут цены на мясо. 33. He does not spend as much as $20,000 a year. 34. Он тратит менее $20 000 в год. 35. Remember to call him tomorrow. 36. Не забудь завтра позвонить ему. 37. The Manders waited until four of the children were at school, before “going public”. 38. Прежде чем «выйти на рынок», Мендели дождались того времени, когда все четверо детей стали ходить в школу. 39. I never chapped eyes on him. 40. Я его никогда в глаза не видел. 41. Scaling renders teeth less hospitable to bacteria. 42. Удаление зубного камня создает неблагоприятные условия для бактерий. 43. The hurricane dies when it moves inland. 44. Двигаясь вглубь материка, ураган постепенно стихает. 45. When you are at a party you may be walking from one sitting-room to another. 46. Находясь в такой компании, можно переходить из одной комнаты в другую. 47. Pittas are usually fond of cold food and drinks. 48. Те, у кого выражена конституция Питты (конституция Желчи), любят охлажденную пищу и напитки. 49. Don’t be so hard on yourself. 50. Будьте к себе более снисходительны. 51. Have you had your meal? 52. Ты уже позавтракал? 53. My brother wasn’t looking too happy. 54. Брат мой имел достаточно грустный вид. 55. Dr. Martin Luther King, the civil rights leader, fell a victim of racialism. 56. Доктор Мартин Лютер Кинг, борец за гражданские права негров, пал от рук расистов. 57. The agreement signed by the two countries provided just and equitable peace. 58. Соглашение, подписанное обеими странами, гарантировало справедливый мир. 59. The bold and courageous struggle carried the day. 60. Мужественная борьба увенчалась успехом. 61. If you have some free time, please drop me a note. 62. Напиши мне несколько слов, если у тебя выдастся свободное время. 63. Nobody knew what he meant. 64. Никто не знал, что он хотел сказать на самом деле. 65. England will do, this time. 66. На этот раз хватит Англии. 67. We haven’t heard from him for the last two months. 68. В последние несколько месяцев мы не получали от него никаких известий. 69. The rain came in torrents. 70. Пошел проливной дождь. 71. You could hear him putting away his toilet articles. 72. Было слышно, как он убирает свои мыльницы и щетки. 73. As that is the only place where we can get refreshments, I think we might all arrange to leave the carriage. 74. Поскольку это единственное место, где мы сможем поесть, то вполне разумно всем нам выйти из вагона. 75. Albertine looked as if she had turned into a pillar of salt. 76. Казалось, Альбертина окаменела. 77. The troops shall not be used except for the emergency. 78. Войска можно направить только в случае крайней необходимости. 79. I am not kidding. 80. Я серьезно. 81. None of the others spoke. 82. Остальные молчали. 1. - Why don’t you write a good thrilling detective story? – she asked. 83. - Me? 84. - Почему бы тебе не написать захватывающий детектив? – спросила она. 85. -Чего? 86. The silver-gold of her hair was unmistakable. 87. Ее серебристо-золотые волосы нельзя было не узнать. 88. Never mind. Forget it. 89. Да ладно. Не думай об этом. 90. Remember: It’s alcoholISM and not alcoholWASm. 91. Помните: алкоголизм не существует в прошлом, он всегда в настоящем. 92. By its nature, music is nondiscursive. 93. По своей природе музыка не исходит из велений разума. 94. Squeeze your shoulder blades at the top of the movement. 95. Затем сведите лопатки. 96. The temperature was an easy ninety. 97. Была настоящая жара. 98. Generally Americans tend to be fairly informal. 99. В основном американцы ведут себя вполне непринужденно. 100. Smillie said that was all he could get Clyde to say. 101. Смили сказала, что больше от Клайда она ничего не смогла добиться. 102. Don’t jerk up and drop down. 103. Выполняйте упражнение медленно и плавно. 104. In for a penny, in for a pound. 105. Назвался груздем, полезай в кузов. 106. Graphite bombing cause power lines destruction turning off life-supports in Belgrade hospitals. 107. Во время бомбардировок графинными бомбами были повреждены линии электропередачи, что стало причиной отключения аппаратуры жизнеобеспечения в больницах Белграда. 108. They taste the same in Peking as they do in London or New York, and so it was that world burgernomics was born by McDonald’s. 109. В Пекине они по вкусу такие же, как и в Лондоне или в Нью-Йорке; вот так «Макдоналдс» создал мировую гамбургерномику.

ЗАДАНИЕ №2 К СЕМИНАРУ №2.