Артикли (articles)

Артикль – это служебное слово, которое является одним из основных формальных признаков существительного. Артикль не имеет самостоятельного значения и не переводится на русский язык. В русском языке артиклей нет.

Общие положения об артиклях:

v артикль никогда не используется самостоятельно, он всегда находится перед существительным;

v не все существительные употребляются с артиклем;

v если существительное стоит с описательным словом (словами), тоартикль всё равно относится к существительному, но ставится перед описательным словом (словами).

Например: a table => a bigtable => a new bigtable;

v артикль не ставится, если перед существительным есть местоимение(my house / this house) или отрицательное слово «no» (no house);

v существуют два вида артикля: неопределённый и определённый;

v оба вида артиклей могут использоваться как в стандартных (строго определённых) вариантах, так и в смысловом значении (когда что-то обозначают и даже могут иметь собственный перевод). Стандартных вариантов множество, мы выделим только самые распространённые.

Неопределённый артикль«a», «an»

(The Indefinite Article)

Общие положения о неопределённом артикле:

v он имеет две формы:«а»и«an»;

v артикль «а» ставится перед словами, начинающимися с согласного звука (a table / a big room / a house);

v артикль «an» ставится перед словами, начинающимися с гласного звука (an apple /an arm /an old house);

v неопределённый артикль используется только с существительными в единственном числе.

Неопределённый артикль («a», «an») употребляется:

Ø с названиями специальностей: I am a worker. Я рабочий.

Ø после слова «half» (половина) перед существительным в единственном числе:halfan hour (полчаса);

Ø после оборота «there + to be» перед существительным в единственном числе:There was a lamp on the table;

Ø после слова «what» в восклицаниях перед существительным в единственном числе:What a happy man!

При этом необходимо, чтобы существительное обозначало какой-либо конкретный предмет, а не целый класс предметов или вещество (тогда артикля нет): What strong liquid!

Ø после слова «such» перед существительными в единственном числе, обозначающими какой-либо конкретный предмет или лицо:I have never seen such a woman. => Я никогда не видел такой женщины.

Ø перед именами и фамилиями в значении«некий» /«некто»: A Mr. Fox called you. => Вам звонил некий мистер Фокс;

Ø с названиями марок или моделей чего-либо: aCadillac (марка автомобиля) / a Kodak (марка фотоаппарата);

Ø в составе некоторых устойчивых словосочетаний: to be in a hurry => торопиться; to be on a diet => быть на диете;a lot of => много.

Определённый артикль «the»

(The Definite Article)

Общие положения об определённом артикле:

v он имеет одну форму «the»;

v используется с существительными в единственном и во множественном числе;

v обозначает предметы, знакомые или понятные собеседнику по контексту, выделяя их из ряда других таких же предметов.

Определённый артикль «the» употребляется:

Ø перед названиями гостиниц:the Regent Hotel, the Summer Hotel;

Ø перед порядковыми числительными:thefirst (первый), the second (второй), the third (третий);

Ø перед прилагательными в превосходной степени:the best (самый лучший), the worst (самый плохой), the longest (самый длинный), the biggest (самый большой);

Ø перед существительными, обозначающими единственные в своём роде предметы, известные всем: the Sun (Солнце), the Moon (Луна), the Earth (Земля); the West (запад), the East (восток), theNorth (север),the South (юг);

Ø перед названиями газет: the New York Times, the Daily Telegraph;

Ø перед названиями кораблей:the Titanic;

Ø перед названиями океанов, морей, рек, озёр:the Pacific Ocean (Тихий океан), the Black Sea (Чёрное море), the Volga (река Волга), theBaikal (озеро Байкал);

Ø перед названиями стран, состоящих из нескольких слов:the United States of America (но: Great Britain);

Ø перед названиями языков, если используется слово«language» (существительное): the English language(но: English),the Russian language(но: Russian);

Ø перед фамилиями:theBrowns => Брауны/семья Браунов;

Ø в названиях частей суток: inthe morning / inthe afternoon / inthe evening (но: at night) =>утром / днём / вечером (ночью);

Ø в сочетании с двумя прилагательными в сравнительной степени:«the ... the ...» => чем ... тем ... The more you learn somethingthe better you know it. =>Чем больше ты изучаешь что-либо, тем лучше ты знаешь это;

Ø при переводе некоторых русских слов, обозначающих пространство (с предлогом): на улице => in the street; в кино (куда?) =>to the cinema; в кино (где?) => at the cinema; в институте => at the institute; на работе => on the job (но: at work).

 

Артикль не употребляется:

Ø с названиями национальностей: I am English. => Я англичанин;

Ø с абстрактными понятиями: love (любовь), life (жизнь), time (время);

Ø с названиями веществ: water (вода), milk (молоко);

Ø со словами, обозначающими целый класс предметов или веществ: I like coffee. => Я люблю кофе (вообще), но:Give mea coffee, please. => Дайте мне кофе (одну чашку кофе), пожалуйста. The coffee is good. => Кофе (тот кофе, о котором идёт речь) хороший;

Ø с названиями улиц: Pushkin Street, Moscow Avenue;

Ø с именами и фамилиями: I like Boris. => Мне нравится Борис;

Ø с названиями времён года: in winter, in spring, in summer, in autumn(но: американский вариант – inthe fall) =>зимой / весной / летом / осенью;

Ø с названиями месяцев: It is December now. => Сейчас декабрь;

Ø с названиями дней недели: It was on Saturday. => Это было в субботу;

Ø с названиями приёмов пищи: breakfast, lunch, dinner, supper =>завтрак, ланч, обед, ужин;

Ø с названиями аэропортов: Heathrow Airport, Kennedy Airport;

Ø с названиями городов: Moscow, London, Washington;

Ø с названиями стран, состоящими из одного слова: Germany, France, Poland, Finland, England, Italy;

Ø часто в заголовках статей в журналах и газетах;

Ø в устойчивых словосочетаниях:

at work => на работе; at night => поздним вечером / ночью; at home => дома; to go to bed => ложиться спать; to go on foot => идти / ходить пешком; to go by bus =>ездить на автобусе;to go by plane (train) => летать на самолёте (ездить на поезде);to be on holiday => быть в отпуске; to go to school => учиться в школе /ходить в школу.