Лексичний мінімум

Тексти

1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:

І. De conditorĭbus Romae

Titus Livius, scriptor Romanōrum, fabŭlam de Romŭlo et Remo, conditorĭbus Romae, narrat. In Latio rex Numĭtor regnat. Amulius fratrem Numitōrem, regem Albae Longae, regno privat. Amulius quoque nepōtes Numitōris Romŭlum et Remum in flumĭne demergĕre iubet. Ministri regis Amulio non parent et puĕros parvŭlos in flumĭnis ripa ponunt. Ibi lupa puĕros invĕnit et nutrit. Postea pastor regius puĕros edŭcat. Puĕri paulātim adolescent. Pastor Romŭlo et Remo veritātem apĕrit. Fratres Amulium occīdunt et regnum avo Numitōri reddunt. Romŭlus postea rex civitātis fit et oppĭdum novum nomĭne Roma condit.

II. De patria nostra

Patria nostra Ucraīna (Roxolania) est terra Eurōpae. In patria nostra multae silvae sunt, quae bestiis abundant. Montes metalla contĭnent: aurum, argentum, ferrum. Campi fertĭles sunt. In patria nostra varia animalia habĭtant: tauri, vaccae cum vitŭlis, oves cum agnis, caprae cum haedis, gallīnae. Alia animalia in terra, alia in aēre, alia in aqua vivunt. In silvis betŭlae, fagi, fraxĭni et quercus sunt. In hortis nostris pruni, mali, cerāsi crescunt.Omnes incŏlae patriae nostrae impigre labōrant. Homĭnes terras perăgunt, altos montes supĕrant. Agricŏlae laetas segĕtes parant. Incŏlae terrae nostrae urbes magnas aedifĭcant. Nomĭna scriptōrum in patria nostra honorāta sunt. Poetae artes litterasque colunt et amoenitātem arvōrum cantant. Carmĭna poetārum multis hominĭbus patriae nostrae magnam delectatiōnem parant, ideo in ore et pectŏre homĭnum sunt. Poētae clari non modo patriam suam honōrant, sed genĕrі humāno ornamenta sunt. Caput patriae nostrae Kiovia est. Kiovia est urbs magna et clara. Ibi multa et pulchra aedificia, templa, theatra et monumenta sunt.

ІІ. De mari

Magna est pulchritūdo maris, magna utilĭtas. Aqua maris salsa est. Multa flumĭna in maria influunt. Rupes litŏrum maris saepe altae sunt. In mari multae plantae crescunt et mira animalia vivunt. Ităque poētae non recte mare infecundum appellant. Natūra marium varia est: alia maria calĭda, alia frigĭda sunt. Inter Eurōpam et Afrĭcam est mare Internum. Multa maria Graecis et Romānis ignōta sunt. Deus flumĭnum et marium est Neptūnus.

III. De avĭbus

In silvis multae aves sunt. Aves alas habent. Plumae sunt quasi vestis avium. Vere voces multārum avium aures homĭnum delectant. Aves nonnullae nuntii sunt veris. Autumno aves in alias regiōnes avŏlant, nonnullae autem hiĕme in regionĭbus frigĭdis manent. Ibi saepe famem extrēmam tolĕrant.Ut leo rex bestiārum, ita aquĭla regīna avium est. Aquĭlam regīnam avium appellāmus, nam nulla avis aquĭlam robŏre supĕrat.

2. Перекладіть латинською мовою:

1. Білі сніги покривають вершини гір.

2. Наука і мистецтво процвітають у мирний час (під час миру), отже, мир – матір мистецтв.

3. Згода громадян зміцнює державу, незгода – руйнує.

4. Моря отримують назви або від провінцій, або від островів, або від держав.

Запам’ятайте такі латинські прислів’я і крилаті вислови:

1.Salus popŭli suprēma lex est.Благо народу – найвищий закон. Ціцерон «Про закони», ІІІ, 3, 8: Illis salus popŭli suprēma lex estoНайвищим законом для них нехай буде благо народу.

2. Dura lex, sed lex.Суворий закон, але – закон.

3. Repetitio mater studiōrum est.Повторення – мати навчання.

4. Consuetūdo est altĕra natūra.Звичка – друга природа. Ціцерон «Про вище благо і вище зло», V, 25, 74: Consuetudĭne quasi altĕra quaedam natūra efficĭtur. –Звичкою немовби створюється якась інша природа. Арістотель, «Риторика», І, 11, 1370а.

5. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas est.Платон мені друг, але істина дорожча. Платон, «Федон», 91 с: Якщо ви мене послухаєте, то менше будете думати про Сократа, а більше про істину. Арістотель, «Нікомахова етика», І, 4, 1096: Наш обов’язок – віддати перевагу істині. Коментатор Арістотеля Аммоній у «Житті Арістотеля» пише: Сократ мені друг, але найближча подруга – істина.

6. Amīci fures tempŏris sunt. –Друзі – викрадачі часу.

7. Quot capĭta, tot sententiae (sensus).Скільки голів, стільки думок. (Всяк імеєт свой ум голова – Г.Сковорода). Теренцій, «Форміон», ІІ, 4, 14: Quot homĭnes, tot sententiaeСкільки людей, стільки думок. Горацій, «Сатири», ІІ, 1, 26-27:

Cástor gáudet equís, ovó prognátus eódem

Púgnis: quót capitúm vivúnt, totidém studiórum

Mília…

Кастор – кіньми живе; його брат, що з яйця того ж вийшов, –

Боєм кулачним. Скільки голів – стільки й нахилів різних.

Переклад А.Содомори.

8. O tempŏra, o mores!О часи, о звичаї! Ціцерон, «Промова проти Катіліни», І, 1.

9. Ab imo pectŏre.Від щирого серця.

10.Aurea mediocrĭtas.Золота середина. Формула практичної моралі, головні засади житейської філософії Горація (65-8 рр. до н.е.), які відображені в «Оді», ІІ «До Ліцінія Мурени», 10, 9-10:

Aúreám quisquís mediócritátem

Díligit tutús caret óbsoléti

Sórdibús tectí caret ínvidénda

Sóbrius aúla.

Золотій середині хто довіривсь,

Той не стане жить ні в злиденній хижі,

Ні палацом він у людей не буде

Заздрість будити.

Переклад А.Содомори.

Пошуки «золотої середини» сприймаються як провідна ідея не лише Горація, а й усієї римської античності. За кожною одою Горація стоїть якась поетична тема чи філософська ідея з доробку античної Греції. Друга ода «До Ліцінія Мурени», 10 є математично стислим гімном на честь ідеально гармонійного піфагорейського світу, універсальні закони якого діють як у математиці та філософії, так і в поезії і навіть у щоденному житті.

11. Alma mater.Мати-годувальниця.

12. Sancta simplicĭtas.Свята простота.

13. Ultĭma ratio regum.Останній доказ королів.

14. Ars longa, vita brevis est. –Мистецтво вічне, життя коротке.

15. Mens sana in corpŏre sano.Здорова думка – в здоровому тілі. Ювенал (60-127) «Сатири», Х, 356: Órandúm (e)st ut sít mens sán(a) in córpore sáno.Треба просити, щоб у здоровому тілі був здоровий дух.

16. Quod licet Iovi, non licet bovi.Що дозволено Юпітерові, те не дозволено бикові.

17. Lege artis.За законом мистецтва.

18. Panem et circenses!Хліба і видовищ!

19. Urbi et orbi.Місту (тобто Риму) і світові (формула благословення Папи Римського католицькому світу).

Латинські слова

аbundo, āvi, ātum, āre (+Abl.) – мати в достатку

accipio, cepi, ceptum, ĕre–отримувати

adolesco, olēvi (olui), ultum, ĕre – підростати, рости

aedifĭco, āvi, ātum, āre – будувати, споруджувати

aër, aëris, m – повітря

ala, ae, f – крило

Alba Longa, ae, f– Альба Лонга, найдавніше місто в Лації на південний схід від Рима

almus, a, um – годувальний, а, е

alter, ĕra, ĕrum – інший, а, е, один, а, е із двох

amoenĭtas, ātis, f – краса

Amulius, ii, m– Амулій, брат Нумітора

anĭmal, ālis, n – тварина

aperio, perui, pertum, īre – відкривати

apex, apĭcis, m – вершина

appello, āvi, ātum, āre – називати

ars, artis, f – мистецтво

arvum, i, n – нива, поле

aureus, a, um – золотий, а, е

auris, is, f – вухо, слух

avis, is, f – птах

avŏlo, āvi, ātum, āre – відлітати

avus, i, m– дід

betŭla, ae, f – береза

bos, bovis, m, f – віл, бик

brevis, e – короткий, а, е

caelestis, e – небесний, а, е

calĭdus, a, um – теплий, а, е

canto, āvi, ātum, āre –співати

capra, ae, f – коза

caput, ĭtis, n – голова, столиця

carmen, ĭnis, n – вірш, пісня

cerāsus, i, f – вишня

circenses, ium, m – видовище

civis, is, m, f – громадянин

civĭtas, ātis, f – держава

commūnis, e – спільний, а, е

condĭtor, ōris, m– засновник

condo, dĭdi, dĭtum, ĕre – засновувати

consuetūdo, ĭnis, f – звичка

contineo, tinui, tentum, ēre – містити, тримати

corpus, ŏris, n – тіло, корпус

cresco, crevi, cretum, ĕre – рости

delectatio, ōnis, f – насолода, задоволення

deleo, ēvi, ētum, ēre – руйнувати

demergo, mersi, mersum, ĕre– опускати, встромлювати, топити

discordia, ae, f – незгода

edŭco, āvi, ātum, āre – виховувати

extrēmus, a, um – крайній, я, є

fabŭla, ae, f –байка, легенда

fagus, i, f – бук

fames, is, f – голод

fertĭlis, e – урожайний, а, е

fio, factus sum, ĕri – ставатися, бувати

firmo, āvi, ātum, āre – зміцнювати

floreo, ui, –, ēre –цвісти

flumen, ĭnis, n – ріка

fons, fontis, m – джерело

frater, tris, m – брат

fraxĭnus, i, f – ясен

frigĭdus, a, um – холодний, а, е

fur, furis, m – злодій

generālis, e – основний, а, е

genus, ĕris, n – рід, вид

grandis, e – великий, а, е

gravis, e – важкий, а, е

haedus, i, m – козел

hiems, hiĕmis, f – зима

homo, ĭnis, m – людина

honorātus, a, um – поважний, а, е, шанований, а, е

honōro, āvi, ātum, āre – вшановувати, поважати

ibi – там

ideo – тому, з тієї причини

ignōtus, a, um – невідомий, а, е

impigre – невтомно

imus, a, um–внутрішній, я, є, найнижчий, а, е

infecundus, a, um – неврожайний, а, е

influo, fluxi, fluxum, ĕre – впадати, вливатися

invenio, veni, ventum, īre – знаходити

iubeo, iussi, iussum, ēre– наказувати, веліти

labor, ōris, m – праця, труд

laetus, a, um – щасливий, а, е, родючий, а, е

Latium, ii, n– Лацій, область поміж Тірренським морем, Етрурією та Кампанією

leo, ōnis, m – лев

lex, legis, f – закон

licet, licuit, ēre – дозволено, можна

litus, ŏris, n – берег моря

lupa, ae, f– вовчиця

magis – більше

malus, i, f – яблуня

maneo, mansi, mansum, ēre – залишатися

mare, is, n – море

mater, tris, f – мати

mediocrĭtas, ātis, f – середина

mens, mentis, f – думка, розум

minister, tri, m – слуга

mirus, a, um – дивний, а, е

mons, montis, m – гора

monumentum, i, n – пам’ятник

mos, moris, m – звичай

narro, āvi, ātum, āre – розповідати

nepos, ōtis, m – онук, нащадок

Neptūnus, i, m – Нептун, бог моря

nix, nivis, f – сніг

nomen, ĭnis, n – назва, ім’я

non modo…, sed etiam – не тільки..., а й

novus, a, um – новий, а, е

nullus, a, um – ніякий, а, е, жодний, а, е

Numĭtor, ōris, m – Нумітор, легендарний правитель Альби Лонги, дід Ромула і Рема

nutrio, īvi, ītum, īre – годувати

occīdo, cīdi, cīsum, ĕre – вбивати

omnis, e – весь, вся, все

oppĭdum, i, n – місто

orbis, is, m – земна куля, світ

ornamentum, i, n – прикраса

os, oris, n – уста, рот

ovis, is, f – вівця

panis, is, m – хліб

pareo, ui, ĭtum, ēre (+Dat) – підкорятися

paro, āvi, ātum, āre – готувати

parvŭlus, a, um– маленький, а, е, крихітний, а, е

pastor, ōris, m – пастух

paulātim– потроху, поступово

pax, pacis, f – мир

pectus, ŏris, n – груди, серце

perăgo, ēgi, actum, ĕre – обробляти, рихлити

Plato, ōnis, m – Платон (427–347 рр. до н.е.), грецький філософ V ст. до н.е.

pluma, ae, f – пір’я

pono, posui, posĭtum, ĕre– класти

popŭlus, i, m –народ

privo, āvi, ātum, āre (+Abl) – позбавляти

provincia, ae, f – провінція

prunus, i, f – слива

puer, ĕri, m – хлопець, дитина

pulchritūdo, ĭnis, f – краса

quasi – немовби

quercus, us, f – дуб

quoque– також

quot…, tot – скільки..., стільки

ratio, ōnis, f – розум, думка

recte – правильно

reddo, dĭdi, dĭtum, ĕre –повертати

regīna, ae, f – цариця

regio, ōnis, f – район, реґіон

regius, a, um – царський, а, е

regno, āvi, ātum, āre– правити, царювати

Remus, i, m– Рем, брат-близнюк Ромула

repetitio, ōnis, f – повторення

rex, regis, m – цар

ripa, ae, f– берег

robur, ŏris, n – сила

Romŭlus, i, m– Ромул, легендарний засновник Риму

rupes, is, f – скеля, скала

salsus, a, um – солоний, а, е

salūber, bris, bre – цілющий, а, е, здоровий, а, е

salus, ūtis, f – благо, добробут, здоров’я

sanctus, a, um – священний, а, е

sanus, a, um – здоровий, а, е

scriptor, ōris, m – письменник

seges, ĕtis, f – посів

sententia, ae, f – думка, вислів, судження

sidus, ĕris, n – сузір’я

simplicĭtas, ātis, f – простота

summus, a, um – найвищий, а, е

supĕro, āvi, ātum, āre – перевищувати, перемагати

suprēmus, a, um – найвищий, а, е

taurus, i, m – віл, бик

tego, texi, tectum, ĕre – покривати

tempus, ŏris, n – час

Titus Livius, i, ii, m– Тит Лівій (59 р. до н.е. – 17 р. н.е.), римський письменник

tolĕro, āvi, ātum, āre – переносити, терпіти

ultĭmus, a, um – найвіддаленіший, а, е, останній, а, е

urbs, urbis, f – місто

ut…, ita – як..., так

utilĭtas, ātis, f – користь

vectīgal, ālis, n – прибуток, податок

ver, veris, n – весна

verĭtas, ātis, f– правда, істина

vestis, is, f – одяг

vitŭla, ae, f – телиця

vox, vocis, f – звук, голос

Українські слова

або... або – aut… aut

білий, а, е – albus, a, um

вершина – apex, ĭcis, m

громадянин – civis, is, m, f

держава – civĭtas, ātis, f

згода – concordia, ae, f

зміцнювати – firmo, āvi, ātum, āre

мир – pax, pacis, f

найвищий, а, е – summus, a, um

незгода – discordia, ae, f

отримувати – accipio, cepi, ceptum, ĕre

покривати – tego, texi, tectum, ĕre

провінція – provincia, ae, f

руйнувати – deleo, ēvi, ētum, ēre

сніг – nix, nivis, f

так, отже – ităque