Explain grammar phenomena of the underlined words in the text and translate them.

Point out Participle I in the text, explain the usage and translate the sentences.

Think of one word only which can collocate with all the words in each group. Make up various possible word combinations.

 

a) to render b) to file

to challenge to bring

to execute to complete of right

to reverse to hear ?

to review ? initial by leave

to overturn interlocutory

final cross

interlocutory

appealable

reviewable

 

c) review

procedure

jurisdiction

? lawyer

briefs

6. Check that you can use your active vocabulary appropriately: use word combinations from the previous exercise to make up your own sentences and then arrange them in certain logical order of your choice.

7. Translate the text into English using active vocabulary of this Section for the underlined words:

Апеляційне провадження у цивільних справах

В Україні апеляційною інстанцією у цивільних справах є цивільні судові палати апеляційних судів загальної юрисдикції, у межах територіальної юрисдикції яких знаходиться місцевий суд, який ухваливоскаржуване рішення.

Сторони у справі мають право оскаржитив апеляційному порядку рішення суду першої інстанції повністю або частково.

Апеляція на ухвалу суду першої інстанції може бути подана окремо від рішення суду у випадках, передбачених статтею 293 Цивільно-процесуального Кодексу.

У всіх інших випадках апеляції напроміжні рішення суду, які стосуються процесуальних питань, включаються до апеляційної скарги.

IV. GRAMMAR FOCUS

 

V. SPEAKING

1. Explain the difference between the following notions using necessary information from the text and the phrases below:

X is/means …, while/whereas Y is/means … .

X differs from Y in the following way… .

The difference between X and Y is that … .

X and Y are different kinds of … .

X and Y are both (mean)…, but the former is/means …, and the latter is/means … .

· final judgment and interlocutory judgment

· appeal as of right and appeal by leave

· appellant and respondent

· appealable and reviewable

· loosing party and prevailing party

2. Imagine you need to explain features of appellate procedure of your system, different or broadly similar, to a colleague from another legal system. Compare the main aspects of your country’s procedural law with an equivalent in the UK or the USA. Get ready for the conversation using the phrases below:

Different from: you have …, that’s what we could call …; we don’t have …, but/instead we have …; we have …, but it differs from (your)… in the following way …; there is no comparable … in our/your system

Similar to: this is comparable to …; this is similar in …; in (our/your system) this is referred to as…/known as …; this is slightly/rather/basically/very similar to…/like …; in your system … is/means … and the same is true in my country.

 

Unit 2 Appellate Review Section 2 Appellate Court Powers and Procedures

I. LEAD-IN

1. Think over the following questions and prepare to discuss them in class:

· Can you name courts of appellate jurisdiction in Ukraine?

· Try to describe presumable/probable route of an appeal in civil cases in your country.

· What is the final appeals instance (in Ukraine, Great Britain and the USA)?

· Are there any opportunities to change final decisions of the highest national judicial body on civil cases outside the national court system (in Ukraine, in other countries)?