Der Zahlungsverkehr

 

Man unterscheidet 3 Möglichkeiten der Zahlung: Barzahlung, halbbare Zahlung und bargeldlose Zahlung. Bei der Barzahlung wechselt Bargeld vom Schuldner in die Hand des Gläubigers. Bei der bargeldlosen Zahlung müssen sowohl Schuldner als auch Gläu­biger über ein Girokonto verfügen, und das Geld wird nur noch von Konto zu Konto überwiesen. Halbbare Zahlung bedeutet Einzahlung von Geld auf ein Konto oder Auszahlung von Geld von einem Konto.

Bargeld ist nur ein kleiner Teil des Geldes und soll nur für kleinere persönliche Einkäufe bestimmt werden. Vielen Menschen der Welt kommt nie in den Kopf, ein Auto oder einen Kühlschrank für Bargeld zu kaufen. Es ist riskant, Geld mit sich herumzutragen. Persönliche Bankkonten sind auch richtiges Geld. Deshalb verwen­den die Menschen hauptsächlich Schecks. Von Firmen werden auch elektronische Konten genutzt. In diesem Fallüberweisen Computer augenblicklich riesige Summen von einem Konto auf das andere.

Währungsstörungen

Bei der gesunden Währung steht der Geldmenge eine entspre­chende Gütermenge zu einem ausgeglichenen Preis gegenüber. Es herrscht Gleichgewicht zwischen Gütermenge und Geldmenge. Die Volkswirtschaft ist stabil.

Währungsstörungen oder Währungskrankheiten sind die In­fla­tion und die Deflation. Bei der Inflation steht einer geringen Güter­menge eine groβe Geldmenge gegenüber. Es entsteht ein Geldüber­hang. Die Preise steigen. Das Geld verliert immer mehr an Wert. Die Bewohner der ehemaligen UdSSR fühlten zumindest am eige­nen Leibe, was es bedeutet, mit Geld zu leben, das viel Zehntel sei­nes Wertes verloren hat!

Die Deflation ist gekennzeichnet durch die Tatsache, dass der vorhandenen Gütermenge eine kleinere Geldmenge gegenübersteht. Es kommt zu einem Güterüberhang. Der Verbraucher erhält für sein Geld viel Ware. Die Preise fallen, und der Geldwert steigt. Das führt zur Vernichtung zahlreicher, vor allem kleinerer Unternehmen, zur Massenarbeitslosigkeit.

Für stabile Wirtschaftspolitik gelten die 4 Grundforderungen:

- ständiges Wirtschaftswachstum;

- Vollbeschäftigung;

- gleichbleibende Preise und auβenwirtschaftliches Gleichge­wicht (keine zu groβen Export- und/oder Importüberschüsse). Aber ab und zu kommt es zu einer Stockung. Man sagt, die Wirtschaft "stagniert". Die Stagflation (= Stagnation = Stillstand) ist hauptsächlich gekennzeichnet durch geringes Wirtschaftswachstum, Preissteigerungen, Arbeitslosigkeit, geringe Investitionsneigung.

ВАРИАНТ 3

1.Из данных предложений выпишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv); подчеркните сказуемое и определите его временную форму. Предложения переведите на русский язык:

1. Durch die Inflation sind die Preise verändert worden.

2. Die Arbeitsstelle wird besetzen.

3. Die Betriebswirtschaftslehre wird mikroökonomisch orien­tiert sein.

4. Das notwendige Produkt wird produziert.

5. Die Bedürfnisse sollen befriedigt werden.

2.Из данных предложений выпишите и переведите те, в ко­торых глаголы haben / sein выражают долженствование или возможность:

1. Man hat das Bildungswesen zu reformieren.

2. Kultur- und Luxusbedürfnisse sind zu relative Bedürfnisse zu zählen.

3. Die Tradition der aktiven Teilnahme des Staates an der Wirtschaft haben alte Wurzeln.

4. Die Kunden sind mit Waren von hoher Qualität zu versor­gen.

3.Перепишите и переведите предложения, учитывая раз­личные функции причастий:

1. Täglich trainierend, kann man ein gutter Sportler werden.

2. Die zu modernisierenden Maschinen werden den Energie­verbrauch reduzieren.

3. Unermüdlich an der Sprache arbeitend, konnte der Student die Prüfung in Deutsch erfolgreich ablegen.

4.Перепишите и переведите распространенные определе­ния:

1. alle von den Arbeitern erfüllten Aufgaben

2. Die auf diese Weise erzielten Kostensenkungen sind von großer wirtschaftlicher Bedeutung für die gesamte Bauindustrie in unserem Land.

5.Добавьте необходимые союзы (der, die, das, dessen, da, weil, denn, während и др.), предложения переведите на русский язык:

1.Das Buch, du mir geschenkt hast, ist einfach super!

2.Die Studentin, mit der Professor spricht, studiert an unse­rer Fakultät.

3.Der Dozent, Seminare alle gern besuchen, ist ein alter Bekannter meines Vaters.

4.Die Studenten besuchen die Vorlesungen dieses Professors gern, sie sind immer interessant.

5.Anton in Köln lebte, war er mit dem Studium beschäftigt.

6.Du musst dem Vater alles erzählen, er dir helfen kann.

6.Познакомьтесь с особенностями деловой переписки (см. приложения), переведите письмо-отзыв заказа (Der Wider­ruf der Bestellung). Структура письма-отзыва заказа:

1. Указание на заказ (Hinweis auf die Bestellung).

2. Обоснование отзыва (Begründung des Widerrufs).

3. Извинение (Entschuldigung) и учет при дальнейших по­требностях(Berücksichtigung bei späterem Bedarf)


 

Max Köhler & Co. Elektrogrosshandel Max Köhler & Co. Postfach 25 5880 Lüdenscheid
Sieber-Werke Hafenstr. 5 4600 Dortmund
     
Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom 15.04.2004 Unsere Zeichen, unser Nachricht vom 03.05.2006 (2 23 51) Durchwahl 22 41
     
Widerruf unserer Bestellung über Heizspiralen Sehr geehrte Damen und Herren, Mit unserem Telegramm «Heizspiralen nicht liefern» haben wir un­sere gestrige Bestellung über 500 Stück la Cromnickel-Heizspiralen, 700 Watt widerrufen. Leider mussten wir die Bestellung zurückziehen, weil der Kunde der diesen Posten bestellt hatte, gestern abend seine Bestellung in die gleiche Menge Spiralen, 500 Watt, änderte. Von dieser Sorte haben wir jedoch noch genug auf Lager. Unserem Kunden wollen wir gern entgehenkommen, weil er regel­mässig grosse Menge abnimmt. Bitte, haben Sie Verständnis für un­ser Verhalten. Mit freundlichen Grüssen. (Unterschrift) Max Köhler

 

7.Переведите текст письменно, составьте терминологиче­ский словарь: