Flora:Here, here! Onth' porch! Fo' God's sake, quit that twistin'!
Jake:Where have I been since supper?
Jake:Maybe so. Never you mind. Just get that straight an'keep it in your haid. I ain't been off the porch of this house since supper.
Flora:Jake, honey, you've gone out of you' mind!
Jake:I ain't been off th' po'ch.
Jake: Jus'try an' concentrate on what I tell yuh!
Flora:Lemme go! G'damn you, le' go my throat!
Imageryin Translation
Flora:Jake!
Jake:Shhh! Just listen, baby.
Flora:Tell me what?
Flora:Huh!
Jake:I ain't ben off th' front po'ch! Not sincesupper! Understand that, now?
Flora:But you sure as God was off it!(He twists herhand.) Ouuuu!Stop it, stop it!
Jake:Where have I been? Flora:Porch! Porch! Here!
EXERCISES FOR TRANSLATION
• Read more about Tennessee Williams and his works. Discuss their position in literature.
*~~^^^ ' 237
________ Практикум по художественному переводу______
• Read this play through to reconstruct the full contextof
the fragment.
• Study the characters and suggest the reasons of their be
haviour.
• Study the vocabulary, grammar and style of the charac
ters' speech.
• Read the text aloud tofeel the rhythmof the play; mark
the timing.•
• Try to imagine what thecharacters would say if they spoke
Russian.
• Transform the text into a narrativeand identifythe dif
ference between the twoforms.
• Analyse the vocabularyof the text to identify translation
problems andways to solve them.
• Analyse thegrammar ofthe text to identify the transla
tion problems andways tosolve them.
• Assess stylisticdevices used in the source text that may
or may not be reconstructed inRussian.
• Translate the text as a narrative form.
• Translate the text as a playand see if the source rhythmic
pattern is appropriately retained in Russian.
• Discuss the result.
238