Imagery in Translation

EXERCISES FOR TRANSLATION

• Analyse the situation and think of the relationship be­
tween the two men. How is it reflected in their speech?

• Read the text aloud by parts and vary the rhythm and
intonation. Are short and long sentences of the same functional
value?

• Analyse lexical, syntactical and stylistic peculiarities of
the conversation. Note the most difficult points for translation.

• Study idioms and slang phrases in Jerry's speech and con­
sider different variants of their translation.

• Study elliptical sentences and their functions in the text.
Think of possible Russian substitutions for them.

• Select a strategy of translation: will you follow the se­
mantic or functional method? How would you like the Russian
text to sound?

• Choose a way to reconstruct the choice of words in trans­
lation.

• Choose a way to transform the sentence structures when
necessary.

• Think of the expressive role of the words about "the Zoo"
in the text. How should they be presented in Russian?

• Decide on the choice of stylistic transformations in Rus­
sian according to the character and mood of the personages.

• Read your translation aloud by parts and compare its
sounding with the source text.


 


230



Практикум по художественному переводу